Дворецкий (Часть 2)

— ...не ешь, как хочешь.

Слово "хочешь" ещё не успело слететь с его губ, как он вдруг почувствовал, что что-то острое пролетело мимо его лица. Раздался звон, и в следующую секунду Юй Шишэн почувствовал жар на лице, уловив слабый запах крови. На лице появилась царапина, и вниз упала тонкая прядь волос.

Юй Шишэн взглянул на упавшие волосы, не выдержал, закрыл глаза и холодно усмехнулся, затем резко открыл их, злобно повернулся к Юй Фэйваню и взмахом руки выпустил стаю синих бабочек.

Синие бабочки по сути были фантомами Юй Шишэна, поэтому их форма менялась в зависимости от его настроения. В этот момент их крылья стали острыми, как десятки метательных ножей, и с огромной скоростью устремились прямо к Юй Фэйваню, оставляя в воздухе синие следы.

Перед глазами Юй Фэйваня возникла быстро движущаяся синяя преграда.

Сквозь преграду он видел самодовольную улыбку Юй Шишэна.

Однако эта улыбка длилась недолго.

Когда синие бабочки оказались в миллиметре от Юй Фэйваня, их крылья разом обмякли, и они с шелестом упали на землю, словно сухие листья, оторвавшиеся от дерева.

Юй Фэйвань опустил руку, посмотрел вниз на синих бабочек, которые слабо трепыхались у его ног, и наклонился, чтобы поднять ту, что была ближе всего. Она быстро ожила, но теперь ничем не отличалась от обычной бабочки, летая вокруг Юй Фэйваня и играя.

Он посмотрел на ошеломлённого Юй Шишэна: — Не будь таким импульсивным.

— сказал он. — Я просто увидел, что на кухне слишком грязно, и навёл порядок.

Юй Шишэн, следуя его словам, посмотрел в сторону кухни. Чёрный дым, который он только что вызвал взрывом, уже рассеялся, и обстановка на кухне вернулась к прежнему виду.

Юй Шишэн с широко раскрытыми глазами смотрел какое-то время: — У тебя, бесполезного, есть и такие способности?

Юй Фэйвань слегка улыбнулся, не возражая.

— Ты взорвал кухню, так то, что ты приготовил, ещё можно есть?

Юй Шишэн закатил глаза: — Хочешь — ешь, не хочешь — умри.

— Эх, — Юй Фэйвань покачал головой и сел за обеденный стол. — Я только что сказал, не будь таким импульсивным.

Он взял кусок торта и попробовал: — Это довольно вкусно.

Юй Шишэн поджал губы, на удивление промолчав.

Юй Фэйвань съел половину и заметил, что Юй Шишэн напротив не притронулся к еде, и подвинул тарелку в его сторону: — Сам приготовил, не попробуешь?

Юй Шишэн изначально хотел упрямо сказать, что не будет есть, но живот некстати проголодался. Он сглотнул и протянул руку за куском торта.

Он думал, что Юй Фэйвань сказал "вкусно" просто из вежливости, ведь он никогда раньше не готовил.

Но к его удивлению, это оказалось действительно вкусно.

Юй Шишэн, глотая торт, мрачно подумал: "Жаль, что он ест такую хорошую еду".

Юй Фэйвань поднял глаза и посмотрел на него: — Что, вкусно приготовил, а тебе всё равно жаль?

Юй Шишэн вернул прежнее выражение лица: — Не твоё дело.

Юй Фэйвань улыбнулся и больше ничего не сказал.

Едва поев, Юй Фэйвань получил телефонный звонок. Это был тот старик.

— Только что в центре города произошло очень серьёзное транспортное происшествие. Возможно, есть повреждения Пути очищения. Я позвал двух человек, чтобы они пошли с тобой заклинать души умерших.

— Ты знаешь, как добраться до центра города, или умеешь пользоваться картой на телефоне?

Юй Фэйвань: — Не знаю, не умею.

Старик на мгновение потерял дар речи.

Он подумал: — Тогда, может, я попрошу тех двоих заехать за тобой?

Юй Фэйвань отказался: — Я сам найду способ добраться.

Старик: — Ты уверен, что найдёшь? Не опоздай, чтобы не задерживать дело.

Юй Фэйвань зевнул: — Если опоздаю, пусть души умерших подождут немного на Пути очищения.

Ему было лень слушать дальнейшие наставления старика, он повесил трубку и повернулся к Юй Шишэну: — Ты знаешь, как добраться до центра города?

Юй Шишэн насторожился: — Что ты собираешься делать?

Юй Фэйвань беспомощно: — Ничего. Я имею в виду, если ты знаешь дорогу, отведи меня туда.

— Там есть работа.

— О, тогда, если я отведу тебя, мне больше ничего не нужно будет делать? — Глаза Юй Шишэна загорелись. Он был бы рад поскорее избавиться от этого безэмоционального предка.

Но реальность не соответствовала его желаниям.

Юй Фэйвань: — Мечтай дальше. Ты пойдёшь работать со мной.

Юй Шишэн поник.

Юй Фэйвань: — Тебе нужно что-нибудь взять? Если нет, пойдём скорее.

— Тот человек только что сказал, что опоздание задержит дело.

Юй Шишэн небрежно выпустил из руки несколько синих бабочек, играя с их крыльями: — Какое отношение твоё дело имеет ко мне?

Юй Фэйвань: — Ты мой дворецкий, это твоя обязанность.

Юй Шишэн долго думал: "Дворецкий, обязан, делать это?"

В конце концов, он обречённо вздохнул и повёл Юй Фэйваня в центр города.

Они приехали рано, место ещё не успели оцепить.

Сцена была довольно кровавой.

Юй Фэйвань нахмурился.

Водитель, совершивший аварию, скрылся. На земле лежало несколько тел, самое дальнее прижалось к ограждению дороги. На чёрном асфальте было несколько луж крови, ещё не высохшей. В воздухе витал сильный запах крови.

Это место обычно было оживлённым центром города, но теперь вокруг пешеходного перехода образовалась большая пустая зона.

Светофор несколько раз сменил цвет с красного на зелёный и обратно, но никто больше не пересёк эту зебру.

Юй Фэйвань стоял в толпе, делая вид, что небрежно осматривает тела.

Он применил магию. Род Юй в прошлом имел заслуги, и Небеса даровали им благодать, сравнимую с божественной. Его разноцветные глаза могли левым глазом видеть живых, а правым — определять смерть.

Теперь, глядя на тела, Юй Фэйвань видел правым глазом лишь несколько белых костей.

Все они были мертвы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение