Глава 3: Доэр и птица (Часть 1)

Хуа Доэр двигалась быстро, уверенно добираясь до подножия большой горы.

Хуа Доэр остановилась, застыв на месте, ее лицо было слегка опущено.

Ее кулаки были крепко сжаты и опущены вдоль тела, а грудь, которую она скрывала, непрерывно вздымалась.

Присмотревшись, можно было заметить, что уголки ее глаз уже слегка увлажнились.

Каждый глоток и каждый клевок предопределены.

Не знаю, может быть, потому что предки их рода были слишком славны и несравненны, к их поколению они пришли в такой упадок.

С самого детства она скиталась с родителями. В ее детских воспоминаниях они подвергались открытым и скрытым атакам не менее десяти раз.

Только благодаря расчетам отца, культивации матери на начальной стадии Земного уровня Юань, а также небольшой поддержке связей, оставленных предками, они дожили до сегодняшнего дня.

Пятнадцать лет назад их семья приехала в это отдаленное место. Только когда старший брат тихо ушел, их жизнь постепенно наладилась.

Сейчас ей двадцать лет. Если бы она была дочерью из обычной семьи, она бы уже вышла замуж и родила детей.

Когда мать иногда получала вести из дома, она всегда смотрела на нее с болью и виной, крепко сжимая ее руку, и слезы лились градом.

Позже она тайком просмотрела письма матери и узнала, что в них говорится о потомках из дома ее матери, семьи Ли.

Как сыновья семьи Ли прорывались через тысячи армий, и как дочери семьи Ли были желанны в тысячах домов.

Мать изначально была 'золотой ветвью и нефритовым листом' семьи Ли, обладала превосходным талантом, была столь горда и благородна.

В ее сердце, даже если ее дети не жили в роскоши, они по крайней мере должны были быть в безопасности и благополучны.

Она знала, что мать в душе не жалела о своем выборе полюбить отца.

Но по отношению к ней и старшему брату она испытывала глубокую вину.

Но она и старший брат никогда не жаловались, никогда не жалели и никогда не боялись!

Она ясно помнила ту ночь, когда старший брат ушел из дома.

Яркий лунный свет за окном покрыл пятнадцатилетнего юношу сияющим ореолом.

Старший брат стоял перед ней. Выпрямившись, она едва доставала ему до пояса.

Рука старшего брата погладила ее по голове.

— Доэр, когда старший брат вернется, тебе, папе и маме больше не придется страдать!

— Клянусь, когда я вернусь, никто больше не посмеет нас обидеть. Если придет один, — в голосе старшего брата прозвучала жестокость: — Я убью одного!

— Жди меня, Доэр, живи хорошо!

— Пока живешь, есть надежда!

— В роду Хуа У нет трусов!

Старший брат повернулся и без колебаний ушел.

Восьмилетняя она, подражая тону старшего брата, сказала: — В роду Хуа У нет трусов!

В то время старший брат был невысокого роста, но в ее глазах он был величественен, как большая гора.

— Брат, мы очень скучаем по тебе. — Влага в уголках глаз Хуа Доэр наконец превратилась в прозрачные капли и упала.

Подняв голову, она посмотрела на высокие горы перед собой. Взгляд Хуа Доэр был решительным и бесстрашным.

— Брат, с сегодняшнего дня я — это ты, Хуа Ухэнь.

— Если тебя нет, этот дом буду защищать я!

— В роду Хуа У нет трусов!

Голос в ее сердце ревел и кричал.

Хуа Доэр оглянулась в сторону дома. Последняя нить прощальной тоски наконец сменилась непоколебимой верой в ее сердце.

Хуа Доэр внезапно улыбнулась и протянула руку.

Сияющая белизна кожи на ее руке явно контрастировала с тусклым и желтоватым оттенком кожи на лице.

Хуа Доэр нахмурилась, немного расстроенная своей невнимательностью — она забыла замаскировать и другие открытые участки кожи.

Легкое нахмуривание бровей сменилось расслаблением под звуки чистого птичьего щебета.

Маленькая птичка, словно появившись из ниоткуда, села на ладонь Хуа Доэр.

Птичка была совершенно белой, только ее острый клювик и глазки отливали бледно-голубым светом. Ее тельце было размером с ладонь, но три хвостовых пера были в три раза длиннее тела.

На голове у нее была маленькая пушистая кисточка, похожая на эдельвейс, словно крошечное облачко из ваты.

Хвостовые перья, преломляя свет, были прозрачными и сияющими. При ближайшем рассмотрении казалось, что по ним струятся какие-то узоры, делая их роскошными и благородными.

Маленькая птичка, стоящая на этой нефритовой ладони, была чистой и прекрасной, словно изысканнейшее хрустальное изваяние, несравненной красоты!

— Юй-юй, ты прилетела. — Палец Хуа Доэр легонько потыкал в пушок на голове птички, и она рассмеялась: — Где ты сегодня опять проказничала?

Птичка по имени Юй-юй, казалось, почувствовала легкую грусть в сердце Хуа Доэр. Своим маленьким клювиком она легонько клюнула ладонь Хуа Доэр, вызвав у нее легкое щекотание и смех.

Птичка вспорхнула, перелетела на плечо Хуа Доэр, слегка прищурив глазки. Ее маленькая головка нежно и с удовольствием потерлась о шею Хуа Доэр.

Хуа Доэр гладила птичку, ее голос был немного тихим.

— Юй-юй, в будущем нам будет еще тяжелее. Ты не боишься?

Птичка внезапно выпрямила грудку, расправила крылья и перелетела напротив Хуа Доэр.

Взмахнув крыльями, она взмыла вверх, как вспышка белого света, и мгновенно исчезла из виду.

В мгновение ока она вернулась на прежнее место.

Сопровождаемая щебетанием, птичка хлопала крыльями по груди, словно била себя по ней руками.

В ее круглых глазах по-человечески мелькнуло: "Я очень взволнована, мне это подходит".

По ее позе и выражению лица любой, кто увидел бы это, легко угадал бы тот же смысл.

— Я, старый хрыч, так и рвусь выйти и устроить грандиозную битву!

Хуа Доэр беспомощно улыбнулась, притянула птичку и обняла ее.

Путь впереди был опасен, но, по крайней мере, Юй-юй была с ней.

Говоря о Юй-юй, Хуа Доэр до сих пор испытывала смешанные чувства, которые не могла выразить словами.

В пять лет их семью преследовали, и они бежали на Гору Десяти Манг.

Враги неустанно преследовали их. Родители, не видя другого выхода, чтобы отвлечь преследователей, вынуждены были разделиться с братом и сестрой и бежать разными путями.

Старший брат безумно бежал, неся ее на спине. Враги не преследовали их, но запах крови на брате привлек Юань-зверей.

В отчаянии старший брат увидел маленькую пещеру и оставил ее там.

— Доэр самая смелая, сиди здесь тихо. Старший брат, папа и мама скоро придут за тобой.

В свои пять лет она уже была очень понятливой, но все равно была потрясена и ошарашена внезапными событиями.

Старший брат улыбнулся ей так же нежно, как обычно, но Доэр почувствовала, что его улыбка заставляет ее плакать.

Старший брат бросился в другом направлении. Вскоре она услышала, как вой волков становится всё дальше.

Вокруг было очень тихо и темно.

Ей было очень страшно и холодно.

Она хотела найти папу, маму, хотела найти старшего брата.

Пятилетняя она, шагая своими маленькими ножками, неуверенно пошла вперед, не зная куда и не осознавая опасности.

Она помнила только, что чем дальше шла, тем холоднее становилось.

В пещере было очень темно, и вдруг она увидела маленькую белую точку света.

Это была очень-очень маленькая светящаяся птичка. В ее маленьком клювике был драгоценный камень, сверкающий синим светом.

Птичка жалко лежала там, ее писк звучал так слабо.

Пятилетнего ребенка легко испугать, но его также легко полностью увлечь чем-то новым и необычным.

— Не бойся, птичка. Будь такой же смелой, как Доэр. Иди, иди ко мне?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Доэр и птица (Часть 1)

Настройки


Сообщение