Глава 13. Павильон в дымке дождя

Весенний Цзяннань — излюбленная тема ученых и поэтов. Они любят описывать тонкие нити дождя, окутывающие этот регион. Возможно, именно дождливая дымка придает Цзяннаню туманную, неземную красоту, подобную прекрасной девушке в легких шелках, с пипой, наполовину скрытой от глаз, застенчиво и грациозно скользящей среди бамбука и цветов.

Весенний Цзяннань — это сон, в котором всегда скрывается прекрасный силуэт с бумажным зонтиком. Весенний Цзяннань — это картина, которую невозможно описать даже самыми искусными мазками туши и акварели. Весенний Цзяннань — это стихотворение, строка песни, в которой есть и изящество «Иногда две-три капли дождя, повсюду пять-десять цветков», и сияние «Зеленая слива, как горошина, ива, как брови, длинный день, бабочки порхают».

В знаменитом Павильоне в дымке дождя в Цзясине сидели мужчина и женщина. Мужчина в синем одеянии был изящен и статен, а женщина в белом платье с босыми ногами — невероятно красива. По их одежде можно было сразу догадаться, что это Хуан Яоши и Вань Вань.

Хуан Яоши, заметив, что Вань Вань сегодня необычно тиха, удивленно спросил: — Вань Вань, разве ты не говорила, что хочешь как следует осмотреть Цзяннань? Раз уж мы в Павильоне в дымке дождя, разве ты не хочешь попробовать местные деликатесы?

Он привык к непредсказуемости Вань Вань, и ее внезапная тишина показалась ему странной. «Хм... Она так редко бывает спокойной. Это действительно необычно», — подумал он.

— Павильон в дымке дождя в Цзясине был построен во времена Поздней Цзинь (936-947 гг. н.э.) на берегу озера Наньху, — Хуан Яоши налил Вань Вань чаю и начал рассказывать ей историю павильона. — Он известен своим живописным видом: «Легкий дождь и туман окутывают озеро, с башни открывается туманный горизонт». Название павильона взято из стихов поэта Ду Му эпохи Тан: «Четыреста восемьдесят храмов Южных династий, сколько башен и террас в дымке дождя».

— Мм... Я и не знала, что ты, Яоши, так хорошо знаешь историю этого места, — с лукавой улыбкой сказала Вань Вань, вертя в руках бамбуковые палочки для еды.

— Ты преувеличиваешь, Вань Вань. Я просто прочитал пару книг на досуге, — ответил Хуан Яоши, положив ей на тарелку знаменитый цзунцзы. — Попробуй. Это знаменитый «цзунцзы с восемью сокровищами». Посмотрим, понравится ли он тебе.

Вань Вань слегка нахмурилась. Она не любила сладкое, но, увидев аппетитный цзунцзы, почему-то взяла его палочками и отправила в рот. Нежный вкус риса с легким фруктовым ароматом и запахом бамбуковых листьев наполнил ее рот.

— Мм... Вкусно, — сказала Вань Вань. Хотя она не любила сладкое, этот деликатес, сладкий, но не приторный, с приятным фруктовым ароматом и нотками бамбука, ей понравился. Она съела несколько штук, прежде чем отложить палочки и сделать глоток чая. — Не ожидала, что ты, Яоши, так разбираешься в местной кухне. Ты не перестаешь меня удивлять. Интересно, есть ли на свете что-то, чего ты не знаешь? — Вань Вань посмотрела на Хуан Яоши с нескрываемым интересом. «Кто же этот мужчина? Кажется, он не так прост», — подумала она.

— Хе-хе... Ты любишь шутить, Вань Вань, — улыбнулся Хуан Яоши, заметив, что она наконец оживилась. Его улыбка была настолько ослепительной, что Вань Вань на мгновение зажмурилась. — Я самый обычный человек. Просто читаю много разных книг и иногда люблю готовить. Не стоит меня так хвалить.

Вань Вань пристально посмотрела на него и вдруг с ноткой зависти сказала: — Эх... Я и не думала, что твоя улыбка может быть прекраснее, чем у любой женщины. Тц-тц... Что же делать? Я даже немного тебе завидую.

Вань Вань переместилась и села рядом с Хуан Яоши, легко положив руку ему на плечо. В ее позе чувствовалась смесь кокетства, лени и чувственности. Она смотрела на него с очаровательной улыбкой.

Сердце Хуан Яоши снова забилось чаще. — Кхм... Вань Вань, мы на виду у всех. Твое поведение несколько неуместно. Ты же девушка! — Его лицо покрылось румянцем.

— Правда? — Вань Вань игриво подмигнула. — Тогда почему твое сердце так сильно бьется? — Она провела рукой по его груди. — Ну же, сам посмотри... Разве это не похоже на трепет влюбленного сердца?

Хуан Яоши чуть не подавился. «Эта Вань Вань! Она постоянно пытается кокетничать со мной», — подумал он, качая головой.

— Опять, — Вань Вань вдруг нахмурилась, почувствовав знакомое жжение в груди, там, где лежала Яшма Хэ. Это был уже третий раз за последние дни.

Первый раз это случилось три дня назад, посреди ночи. Вань Вань плохо помнила свой сон, но жар в груди после пробуждения был настолько сильным, что его невозможно было игнорировать. Было не жарко, но она чувствовала себя очень некомфортно. И еще это странное давление, которое не давало ей покоя.

Сейчас это жжение снова начало распространяться от Яшмы Хэ по всему телу, заставляя ее нервничать. «Что же это за проклятая Яшма? Почему она так странно себя ведет? Неужели ни одна настоятельница Обители Цы Хан не замечала ничего необычного?» — с досадой подумала Вань Вань.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение