Господин слегка опешил, взял сверток, развязал его, внимательно перелистал и восхищенно сказал: — Это вышивка из Усадьбы Парчи и Вышивки.
Усадьба Парчи и Вышивки, помимо императорского дворца, была самым высококлассным местом в Великой Ци. Говорили, что за ней стояла знатная семья.
Их клиентами были только чиновники и аристократы.
Говорили, что даже госпожи из дворца заказывали там одежду.
Эта вещь Шэнь Юэ, хотя и не была выдающейся, тоже была произведением Усадьбы Парчи и Вышивки.
Это был подарок старой госпожи Шэнь, когда первоначальная владелица тела еще была в фаворе.
Услышав, что это из Усадьбы Парчи и Вышивки, А Фу поспешно сказал: — Господин, мы не можем принять одежду из Усадьбы Парчи и Вышивки.
Затем он повернулся к Шэнь Юэ и сказал: — Госпожа, пожалуйста, идите и обменяйте ее в Усадьбе Парчи и Вышивки.
Шэнь Юэ опустила лицо.
В этом мире существовало строгое разделение на знатные роды и простолюдинов.
С ее нынешней репутацией лучше не ходить в Усадьбу Парчи и Вышивки и не унижаться.
Шэнь Юэ опустила голову, но не двинулась с места, довольно нагло думая: "Я отдала вам одежду, вы же не можете заставить меня забрать ее обратно".
Не знаю, услышало ли Небо ее мысли, но господин сказал с некоторой долей упрямства: — И что с того, что это Усадьба Парчи и Вышивки? Я, этот господин, приму ее.
Шэнь Юэ обрадовалась. В тот же миг ей показалось, что этот высокомерный господин выглядит необычайно приятным.
— Господин, старый господин велел… — А Фу явно не одобрял и, упомянув старого господина, хотел этим остановить действия своего господина.
Не дожидаясь, пока А Фу закончит, господин нетерпеливо прервал его: — Ладно, ладно, когда отец вернется, я сам с ним поговорю.
А Фу с огорченным лицом не осмелился больше возражать.
Вот уж действительно, этот слуга слишком консервативен. Молодые люди должны быть такими, как этот господин — юными, невежественными и полными энтузиазма.
Господин снова повернулся к Шэнь Юэ и с некоторым затруднением сказал: — Старшая госпожа Шэнь, я могу принять эту одежду, но вы также знаете, что я беру на себя риск.
Шэнь Юэ поспешно заявила, что ей достаточно просто продать ее за деньги, а сколько — много или мало — пусть он сам решит.
Господин улыбнулся, а затем Шэнь Юэ снова загрустила, подумав: "Что, если он действительно даст мне всего одну медную монету?"
На самом деле, Шэнь Юэ судила о господине по меркам простолюдина.
В итоге за одежду она получила один лян серебра.
Шэнь Юэ, чьи ожидания упали до дна Тихого океана, заявила, что этой ценой она очень довольна.
Выйдя из магазина одежды, Шэнь Юэ увидела, что еще рано, и пошла в студию каллиграфии и живописи, купив принадлежности для письма и рисования.
Времени было мало, картины она внимательно не рассматривала.
Она лишь бегло осмотрела картины, висящие на стенах студии, и получила общее представление.
Когда она добралась до Восточных Ворот, Цин Лянь еще не пришла.
Она подождала еще немного, пока солнце не село и не стемнело. Цин Лянь все еще не появлялась, и Шэнь Юэ больше не могла сидеть на месте.
Судя по нраву Цин Лянь, она не могла так поздно не прийти. Должно быть, что-то случилось.
Шэнь Юэ поспешила обратно, обойдя все магазины, в которых они были, но Цин Лянь так и не нашла.
Уже совсем стемнело.
Магазины постепенно закрывались, и людей на улице стало меньше.
Через полчаса начнется комендантский час. Шэнь Юэ уныло села на каменную скамью, немного жалея, что не знала заранее и не разделилась.
В темноте, когда на улице нет света, одной девушке очень небезопасно.
— Госпожа!
Шэнь Юэ подняла голову. Это была Цин Лянь. Она резко встала и быстро подошла к ней: — Где ты была? Знаешь, как я волновалась?
Услышав, что Шэнь Юэ волновалась за нее, Цин Лянь почувствовала тепло на душе.
Цин Лянь пообещала: — Госпожа, я больше никогда не заставлю вас волноваться.
— Старшая госпожа Шэнь.
Только тогда Шэнь Юэ заметила, что с Цин Лянь пришел еще один человек — крепкий молодой мужчина, с довольно знакомым лицом, словно она где-то его видела.
— Госпожа, это господин Вэй спас меня.
Вэй Ху поспешно замахал руками: — Девушка Цин Лянь, не… не называйте меня господином, я… я… — но слова застряли в горле. Он, обычно красноречивый, вдруг стал заикаться.
Шэнь Юэ переводила взгляд с одного на другого, почувствовав необычную атмосферу двусмысленности.
Ясный взгляд Шэнь Юэ заставил Вэй Ху почувствовать себя виноватым и неспособным выдержать его.
Действительно, не зря она будущая молодая госпожа генерала. Как и генерал, она слишком страшна.
Утром он внимательно наблюдал за сценой, как генерал спас девушку на официальной дороге.
Генерал, который разговаривал с Аньнаньским князем, вдруг изменился в лице, вскочил на коня и помчался прочь.
Почему эта старшая госпожа Шэнь не появилась на банкете, а вместо этого бродит по улице поздно вечером?
— Старшая госпожа Шэнь, поздно вечером двум девушкам небезопасно. Я провожу вас?
Шэнь Юэ подумала и отказалась. Лицо этого мужчины было честным, и он не выглядел как плохой человек.
Но есть поговорка: «Знаешь лицо, но не знаешь сердца».
Лучше быть осторожной.
Цин Лянь обеспокоенно сказала: — Госпожа, как мы вернемся? В такое время ворота города, наверное, уже закрыты. Все из-за меня. Если бы не я, госпожа, возможно, уже давно была бы дома.
— Пойдем в гостиницу. Я помню, недалеко впереди есть гостиница.
Вэй Ху смотрел, как они уходят, и, наконец, не выдержал. Он тайно проводил их до гостиницы, прежде чем вернуться.
Он думал, что обязательно должен рассказать генералу о встрече с молодой госпожой. Сегодня на банкете семья Шэнь не позволила молодой госпоже присутствовать, а вместо этого всячески продвигала других дочерей.
Лицо генерала потемнело, и он покинул банкет на середине.
Он тоже шел в поместье генерала, чтобы взять вещи для генерала, когда по дороге наткнулся на Цин Лянь, которую грабили.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|