Глава 2. Переполох из-за измены. Этот мужчина — генерал? (Часть 1)

— Я… я… я увидела, что вы ранены, и хотела… хотела помочь вам перевязать рану, — в опасной близости Шэнь Юэ быстро сообразила.

Мужчина на мгновение замер, затем отпустил ее руку: — Давай.

— Давай?

Что давай?

Шэнь Юэ немного не поспевала за ходом событий.

Лишь через некоторое время она поняла, что мужчина говорит о перевязке.

Но она же не врач, у нее нет такого опыта.

Пока она колебалась, внезапно перед ней появился кинжал.

Шэнь Юэ вздрогнула, подняла голову. Мужчина смотрел на нее с холодным лицом и ледяным взглядом, держа в руке кинжал.

— Используй кинжал, чтобы вытащить стрелу у меня из спины, — ровным тоном произнес мужчина.

Он дал ей кинжал? Не боится, что она его убьет?

Ладно, она не осмелится.

Она даже курицу никогда не убивала, откуда у нее смелость убить человека?

Впрочем, этот человек не выглядит как злодей.

К тому же он ранен, а у нее теперь есть острое оружие. Думаю, проблем быть не должно.

Шэнь Юэ взяла кинжал и обошла мужчину сзади.

При свете свечи она увидела, что у мужчины в спине торчит стрела, древко которой было грубо обломано.

— Сссс! — мужчина сам сорвал с себя одежду.

Одежда была сорвана, обнажив окровавленную спину.

— А-а! — Шэнь Юэ резко прикрыла рот рукой и отступила на два шага, чувствуя, как сердце бешено колотится.

На широкой белой спине торчал обломок стрелы, из которого непрерывно сочилась ярко-красная кровь.

Одного взгляда хватило, чтобы у Шэнь Юэ подкосились ноги.

Смотреть на это было больно!

А этот мужчина даже глазом не моргнул!

Действительно выдающаяся личность.

Шэнь Юэ глубоко вздохнула и про себя повторяла: "Это свинина, это свинина..." — и чудесным образом успокоилась. Сердце перестало колотиться, руки перестали дрожать.

Шэнь Юэ взяла стоявший рядом подсвечник и накалила кинжал в пламени свечи докрасна.

Затем одной рукой осторожно взялась за стрелу, а другой аккуратно, миллиметр за миллиметром, разрезала плоть, чтобы извлечь стрелу.

Спокойствие Шэнь Юэ немного удивило мужчину. Он смотрел на нее через бронзовое зеркало и невольно замер.

Только когда в спине возникла сильная боль, он отвел взгляд и больше не осмеливался отвлекаться.

Извлекая стрелу, она просто протерла рану сухой тканью, затем посыпала ее порошком, который дал мужчина, и наконец перевязала сухой тканью.

Наконец закончив, Шэнь Юэ вытерла пот со лба.

Подняв голову, она встретилась с его темными глазами.

Шэнь Юэ замерла, затем быстро отвела взгляд.

Крепко сжимая кинжал, она настороженно отошла подальше.

Время шло, и неизвестно, сколько прошло, когда свеча вдруг треснула, выплюнув искру. Шэнь Юэ резко вздрогнула, очнувшись, и растерянно посмотрела на колеблющееся пламя свечи.

За окном уже рассвело.

Темно-синее небо, зеленые ветви деревьев, на которых щебетали несколько птиц. Легкий ветерок приносил свежий воздух.

— Проснулась?

Раздался холодный голос.

Шэнь Юэ резко повернула голову. Недалеко от нее мужчина сидел за столом и смотрел на нее.

Как в ее комнате оказался мужчина?

Затем нахлынули воспоминания, и сердце, подскочившее к горлу, наконец опустилось.

Шэнь Юэ неловко отвернулась, потрогала одеяло.

Она, оказывается, уснула?

И еще, эта кушетка у окна, разве на ней не сидел мужчина?

Когда она успела забраться на нее?

Может быть, она сама заползла сюда, когда была в полусне?

Пока она размышляла, за дверью раздался стук. Шэнь Юэ вздрогнула и почти инстинктивно посмотрела на мужчину за столом.

Мужчина спокойно произнес: — Входи.

Дверь со скрипом отворилась, и вошел молодой человек в одежде стражника.

Подождите, разве дверь не была заперта?

Как этот человек ее открыл?

У Шэнь Юэ было лицо, полное вопросов.

Мужчина, словно объясняя, сказал: — Вэй Ху умеет открывать замки. — Шэнь Юэ немного опешила, кивнула, растерянно произнеся: — Ох.

Он что, объясняется перед ней?

Не может быть. Она ведь помнит, что совсем недавно этот человек приставлял кинжал к ее горлу.

Войдя, Вэй Ху сразу увидел мужчину, сидящего за столом: — Генерал, ваш подчиненный опоздал.

— Генерал?

Этот мужчина — генерал?

Мужчина, которого назвали генералом, небрежно махнул рукой: — Ничего.

Вэй Ху заметил, что генерал бледен, подошел ближе и, почувствовав легкий запах крови, изменился в лице: — Генерал, вы ранены?

Его тигриные глаза обвели комнату и остановились на Шэнь Юэ, которая уже спустилась с кушетки и стояла у окна.

Он замер, переводя взгляд с генерала на Шэнь Юэ и на смятую кушетку.

— Генерал, это кто?

Генерал, который всегда избегал женщин, оказался в одной комнате с красивой девушкой. Неужели у их армии Вэй скоро будут хорошие новости?

— Отправь старшую госпожу Шэнь обратно, — генерал бросил на Вэй Ху взгляд. Вэй Ху вздрогнул и тут же перестал любопытствовать.

— Нет, не нужно, я сама вернусь, — Шэнь Юэ поспешно отказалась, быстро подошла к двери и убежала, словно спасаясь.

Старшая госпожа Шэнь?

Это та самая старшая госпожа Шэнь, которая обручена с генералом?

Вэй Ху был очень любопытен, но из-за авторитета генерала не осмеливался больше спрашивать. Внутри у него словно скреблись семь-восемь кошачьих лапок.

**

Пробежав большое расстояние, Шэнь Юэ убедилась, что никто за ней не гонится, и, тяжело дыша, похлопала себя по груди. Должно быть, она в безопасности.

Прошлой ночью было слишком страшно, она до сих пор не пришла в себя.

Еще более нелепо то, что в такой ситуации она умудрилась уснуть.

К счастью, генерал не воспользовался моментом, чтобы причинить ей зло.

Если бы… Шэнь Юэ вздрогнула и не осмелилась думать дальше.

Однако, кажется, он ее узнал, или, вернее, узнал первоначальную владелицу тела.

Но Шэнь Юэ пролистала воспоминания в своей голове и убедилась, что в памяти первоначальной владелицы тела такого человека не было.

Забудь об этом, какая разница, кто он. Скорее всего, они больше не встретятся.

Уже рассвело, и послушники по очереди подметали, носили воду.

Шэнь Юэ по памяти вернулась к жилищу первоначальной владелицы тела. Однако, только войдя во двор, она услышала шум и гам. Сквозь шум ей смутно послышалось, как кто-то упоминает ее имя.

Подойдя ближе, она увидела в толпе девушку в одежде служанки, которая стояла на коленях и кричала, плача, перед плотно закрытой дверью: — Господин Ли, как вы могли так поступить с моей госпожой? Моя госпожа к вам…

Эта девушка была личной служанкой первоначальной владелицы тела, Цин Хэ.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Переполох из-за измены. Этот мужчина — генерал? (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение