Глава 5. Не бойся, ты моя, никто тебя… (Часть 2)

Лу Жао считала, что госпожа Мэн, несчастливая в браке женщина, которая из четверых детей родила только одного сына и все свое внимание сосредоточила на нем, имела некоторые психологические отклонения. Поэтому, даже избежав внимания Чжао Инчэна, Лу Жао не хотела попадаться на глаза госпоже Мэн.

Как только госпожа Мэн повернулась, Лу Жао крепко обняла Цинь Ши за руку.

Цинь Ши заметила недобрые намерения свекрови, но не придала этому значения.

Она не только сама не боялась, но и успокоила Лу Жао, которая теперь служила в Главном доме: — Не бойся, ты под моей защитой. Никто тебя не тронет.

«Ты под моей защитой»…

Лу Жао не ожидала услышать эти слова от женщины. Но, несмотря на это, они звучали приятно. У Цинь Ши было больше смелости, чем у многих мужчин!

— Я всегда буду служить вам, госпожа, — поспешила заверить Лу Жао.

Она гордилась своей сообразительностью. С тех пор, как она приняла Цинь Ши, она постоянно находила положительные стороны в этих необычных отношениях. С таким настроем она точно заслуживала расположения Цинь Ши.

«Всегда буду служить?» — Цинь Ши посмотрела на Лу Жао, словно та только что дала клятву, и нахмурилась, но тут же расслабилась. — Хорошо. Тогда служи.

Госпожа Мэн, хотя и находилась на некотором расстоянии, слышала весь разговор, поскольку Цинь Ши и Лу Жао не понижали голоса. Чем отчетливее она слышала их слова, тем шире становилась ее улыбка. Лишь войдя в Зал Хэшоу и услышав доносившийся из Главного дома веселый смех, она перестала улыбаться.

Проворная служанка вошла доложить о прибытии госпожи Мэн. Из-за двери послышался недовольный голос старой госпожи Чжао: — Она все-таки явилась! Я уж думала, что она забыла про меня, свою свекровь!

«Вот так свекровь и невестка! — подумала Лу Жао. — Даже слова почти одинаковые. Госпожа Мэн, наверное, научилась этому у старой госпожи?»

Госпожа Мэн испытывала страх перед свекровью, поэтому, войдя, почтительно поклонилась и не смела выпрямиться, пока старая госпожа Чжао не разрешила.

Цинь Ши же вела себя так же непринужденно, как и с госпожой Мэн.

Она просто поздоровалась: — Бабушка. — И, не дожидаясь ответа, выпрямилась. Старая госпожа не предложила ей сесть, и Цинь Ши сама нашла свободное место и села.

Наблюдая за этим, Лу Жао восхищалась Цинь Ши.

Даже в современном мире мало кто из молодых невесток осмелился бы так вести себя со свекровью, не говоря уже о древних временах. Но Цинь Ши не только не боялась своей свекрови, но и не проявляла должного уважения к своей прабабушке!

Однако старая госпожа Чжао была не так глупа, как госпожа Мэн. За эти полмесяца она хорошо узнала характер своей невестки, поэтому, хотя ее лицо и исказилось от гнева, она не стала ругать Цинь Ши, как это сделала госпожа Мэн.

Решив не обращать внимания на Цинь Ши, она обрушила свой гнев на госпожу Мэн: — Хватит! Глава поместья снова отсутствует, для кого ты разыгрываешь этот спектакль? Ты опоздала на поклон, а теперь притворяешься испуганной, надеясь, что кто-то заступится за тебя и осудит меня?

Госпожа Мэн почувствовала себя обиженной. Она действительно боялась, а не притворялась!

Но сказать этого она не могла, поэтому объяснила причину своего опоздания: — Матушка, я не специально опоздала. Просто жена Инчэна задержала меня, и мне пришлось ее ждать.

Старая госпожа Чжао посмотрела на Цинь Ши, которая уже хмурилась, разглядывая свои ногти, и язвительно заметила: — Ты даже невестку не можешь научить уму-разуму! Зачем только глава поместья женился на тебе?

В комнате, помимо слуг и Цинь Ши, находились также жена и трое детей второго сына главы поместья. Госпожа Мэн всегда плохо ладила со второй госпожой, и услышать такой упрек в ее присутствии было для нее особенно неприятно. Ее глаза покраснели, но, не имея такой же смелости, как у Цинь Ши, она могла только молча сносить обиду.

Однако, когда после приветствия старая госпожа Чжао выпроводила их из Зала Хэшоу, госпожа Мэн не выдержала и в присутствии Цинь Ши и Лу Жао обратилась к Сюэ Момо: — Момо, эта девушка А-Жао такая умелая и красивая. Раз она теперь служит наследнику и его жене, ее следует повысить из второй категории в первую. Помимо украшений и одежды, положенных старшей служанке, я хочу подарить ей пару скромных нарядов, сшитых для третьей мисс. Мне кажется, они ей подойдут. Передай ей.

Как и предполагала Лу Жао, госпожа Мэн задумала недоброе.

Она сказала, что Лу Жао служит Цинь Ши, но госпожа Мэн упомянула и Чжао Инчэна, а также предложила одежду третьей мисс, Чжао Цзяоцзяо. Что это значило?

Это был явный намек на то, что Лу Жао должна обслуживать Чжао Инчэна в постели!

«Вот так мать и сын! Неудивительно, что первая не нравится свекрови и мужу, а второй нелюбим женой и потерял свою истинную любовь. Это все расплата!» — подумала Лу Жао.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Не бойся, ты моя, никто тебя… (Часть 2)

Настройки


Сообщение