Она обнаружила этот небольшой механизм, только когда вошла внутрь. Вероятно, соплеменники установили его, опасаясь, что Лун И утащат дикие звери. Похоже, они не совсем уж презирали его как бесполезного.
Пришедшими оказались мужчина и женщина.
Мужчину Тан Го сразу узнала — это был тот самый старейшина, который так на неё давил во время собрания. Почувствовав враждебность, она невольно отступила на шаг.
Женщина-старейшина казалась более дружелюбной. С улыбкой она протянула ей две звериные шкуры.
— Это тебе в благодарность от соплеменников за то, что ты их спасла.
В голове Тан Го мелькнула мысль, в мозгу родилась удивительная идея.
У старейшины Свира были узкие глаза, излучавшие свирепость. Он как бы невзначай спросил:
— А где Лун И? Почему я не вижу, чтобы он вышел?
— А почему вы обязательно должны его видеть? Может, он отдыхает? — раздражённо ответила Тан Го. Свир всегда производил на неё впечатление злого и преследующего свои цели человека.
Женщина-старейшина слегка потянула Свира за рукав и доброжелательно напомнила Тан Го:
— Твоё происхождение всё ещё неясно, старайся особо не разгуливать. Снаружи мы оставили немного еды, тебе хватит на какое-то время. Это всё собрали соплеменники. В будущем тебе придётся самой научиться охотиться. Мы со старейшиной Свиром очень заняты, нам пора.
Сказав это, она повернулась и первой вышла из пещеры. Свир последовал за ней.
Тан Го была не совсем глупой. Судя по тому, как они стояли в пещере в самом начале, статус Свира был ниже, чем у этой женщины-старейшины!
Непонятно, чего он так задирает нос!
Подумав это про себя, она всё же вежливо сказала:
— Большое спасибо.
Лишь когда они отошли подальше, Тан Го с трудом затащила принесённую еду в пещеру.
Она пересчитала припасы, разложила всё по местам и потрогала две шкуры. Качество было не высшее, но накрыть ими ночью как одеялом вполне можно.
Она радостно села на камень рядом и посмотрела на Лун И, который медленно подполз, видимо, в поисках еды.
— Ты только что поел, опять голоден?
Лун И хотел сказать, что той еды ему и на один зуб не хватило… Но сейчас он не мог охотиться и мог лишь есть поменьше. Поэтому он ничего не сказал и медленно уполз обратно на свою лежанку.
Тан Го подняла руку и стала разглядывать её в воздухе. Посмотрев так и этак, она вдруг обернулась и спросила Лун И:
— В вашем племени что, нет никого, кто лечит? Кажется, у меня есть такая способность. Лечить людей в обмен на еду, как тебе идея?
Хотя этот дар, возможно, предназначался для помощи Лун И, но сейчас ситуация была особая. Кто сказал, что нельзя использовать его как средство к существованию?
Дракончик моргнул и отвернул голову. Свет в глазах Тан Го был слишком ярким, и у него возникло какое-то странное чувство.
Эх, жизнь трудна, сильная девушка вздыхает.
Тан Го схватила камень и провела им пару линий на стене. Убедившись, что их видно, она встала и принялась рисовать на стене.
Время шло. Лун И поднял мордочку и, нахмурившись, наблюдал за суетящейся женщиной.
Разве не говорят, что женщины нежные и тихие? Почему эта так любит двигаться?
Наконец закончив рисовать, Тан Го облегчённо вздохнула, повернулась к Лун И и сказала:
— Твой текущий ранг соответствует самому нижнему — Бронзе. Мне предстоит неустанно трудиться, чтобы возвести тебя на вершину Короля. Ты сможешь это сделать?
…
Кхм-кхм.
— Сможешь?
…
— Ладно! Главное, чтобы я смогла, ха! С этим торопиться не будем, пойдём потихоньку. — В основном потому, что спешка всё равно бесполезна.
Холодный ветер прорвался сквозь щель, через которую проникал солнечный свет. Лун И задрожал, обхватив себя лапами, и снова начал потеть.
Тан Го тоже обняла себя за плечи и шикнула. Действительно стало холодно. Хорошо бы чем-нибудь прикрыться.
— Больно…
Раздался тихий стон. Тан Го инстинктивно подползла к Лун И. Он снова начал дрожать.
Но на этот раз её пальцы не двигались сами по себе. Она забеспокоилась и, вспоминая прошлый раз, постаралась успокоиться и провести пальцами по его коже.
Через некоторое время Лун И наконец перестал дрожать, и она облегчённо вздохнула.
Хорошо, что эта процедура оказалась простой, иначе её мозги точно бы не справились.
— У тебя есть раны? — Почему ему время от времени больно?
Лун И, не открывая глаз, фыркнул носом и слегка приподнял правую заднюю лапу.
Рана на правой лапе?
Тан Го осторожно подошла посмотреть и обнаружила большую тёмную отметину. Похоже, что-то было сломано, срослось, но неправильно.
Хотя это была обычная рана, у Тан Го возникло странное чувство.
Когда-то давно она пришла на работу пораньше, чтобы разобраться с заданием, которым её нарочно загрузил начальник. Она была зла, двигалась резко и неловко, и случайно задела и уронила кость правой ноги окаменелости динозавра. Тогда она ужасно испугалась.
Коллеги постепенно приходили на работу, и пропажу заметили только тогда, когда пришёл специалист для ухода за экспонатами.
Оказалось, что музей только недавно открылся, ещё не работал официально, и система видеонаблюдения была неполной, так что выяснить, кто это сделал, было невозможно.
В итоге вину свалили на ненадлежащее исполнение обязанностей ответственным персоналом, которого и наказали.
Место той окаменелости и место раны Лун И были так похожи…
Лицо Тан Го побледнело. За всю её жизнь это, вероятно, было единственное пятно на репутации, в котором она боялась признаться.
Неужели эту рану Лун И действительно причинила она… миллионы лет назад?
(Нет комментариев)
|
|
|
|