— Раз она появилась здесь в такое время, кто она, если не злодейка?
— Нельзя же так сразу рубить с плеча! Когда её нашли, она была без сознания. Что она могла сделать? Может, она из другого племени и просто потерялась!
— Только ты у нас такой добрый? А что, если она притворяется?..
Громкий стук деревянной палки о землю заставил спорящих мгновенно замолкнуть. Они одновременно посмотрели на источник звука и закрыли рты.
Старейшина Свир крепче сжал свой деревянный посох. В его мутных глазах мелькнула хитринка. Он медленно произнёс:
— Как бы то ни было, её появление здесь сейчас необъяснимо. Давайте сначала разберёмся с ней.
— Подождите, — вмешался стоявший рядом молодой мужчина звонким голосом. — Старейшина, в нашем племени не хватает женщин. Если она действительно потерялась из другого племени, разве не жаль её убивать? В любом случае, это всего лишь слабая женщина. Давайте пока оставим её и посмотрим!
Как только Муэн произнёс эти слова, половина присутствующих соплеменников тут же его поддержала.
Вождь племени оказался в затруднительном положении и погрузился в раздумья.
Кодар, не желая видеть, как Муэн пользуется поддержкой соплеменников, холодно фыркнул, поднялся, вытащил свою острую деревянную палку и направился к лежащей на земле женщине. Его голос был полон злобы:
— Да это же шпионка из другого племени! А вы всё жалеете её без конца, смотреть противно. Я сам с ней разберусь!
Тан Го почувствовала опасность и холод. В тот самый момент, когда деревянный кол должен был обрушиться на неё, она вскочила и отскочила в сторону.
Она присмотрелась — кол остановился всего в доле сантиметра от неё…
«Матерь божья», — вздохнула про себя Тан Го. Хорошо, что она инстинктивно увернулась, иначе сейчас бы уже переходила мост Найхэ?
Муэн быстро вскочил, схватил Кодара и оттащил его в сторону.
Увидев, что она очнулась, старейшина без всяких церемоний спросил:
— Кто ты? Почему ты появилась на территории нашего племени?
Кто она? Она Тан Го! А вот где она сама находится? Что это за место?
Она быстро огляделась. Вокруг была пещера, ярко освещённая проникающим снаружи солнечным светом.
Не успела она толком подумать, как кто-то снова начал подливать масла в огонь:
— Она даже говорить не может! Точно шпионка из другого племени!
Тан Го раздражённо посмотрела на этого человека и медленно произнесла:
— Я Тан Го. А вы кто? Почему вы такие странные? Этот сон такой реалистичный!
Старейшина нахмурился и недовольно продолжил допрос:
— Из какого ты племени?
— Хань… из ханьцев, — ответила она. Это же не экзамен, зачем спрашивать про народность? Баллы добавят? Ханьцы… Старейшина и соплеменники задумались. Кажется, они никогда не слышали о таком народе…
Кто-то снова начал язвить:
— Никто никогда не слышал о таком народе. Она точно врёт.
Тан Го это ужасно раздражало. Почему этот человек такой болтливый, будто язык напрокат взял?
Муэн терпеливо присел на корточки и рассказал ей всё с самого начала:
— Кого-то в нашем племени отравили, несколько соплеменников лежат без сознания. Мы предполагаем, что это были воры, пришедшие за едой. А ты как раз была без сознания у границы нашего барьера, и соплеменники спасли тебя. Теперь расскажи, как ты внезапно оказалась в нашем племени?
«Матерь божья, ну и сон мне приснился, просто невероятно! Всё так продумано? Даже предыстория есть», — подумала Тан Го.
Жаль только, что у этого актёра во сне реплики так себе, читает их совершенно безэмоционально.
Она скривила губы, не желая особо напрягаться:
— Я просто уснула и оказалась здесь.
Безразличный вид Тан Го разозлил обычно сурового вождя. Он недовольно закричал:
— Если немедленно не расскажешь всё как есть, не вини наших соплеменников за негостеприимство!
— Я же сказала, я из ханьцев! Можете посмотреть моё удостоверение личности!
Тан Го и вправду немного испугалась. Этот актёр во сне неплох, эмоции передаёт как надо. Она так и знала, что не все в этом сне попали сюда по блату.
Услышав её слова, вождь решил, что она упрямится, и приказал увести её и разобраться.
Именно в тот момент, когда Тан Го поняла, что дело плохо, вся сцена внезапно замерла, словно застыла.
Медленно подошёл мужчина в белом халате, открыл книгу, взглянул на неё пару раз.
— А, так это ты. Должен тебя предупредить: это Древний Континент, а не сон. Так что будь осторожна, не натвори глупостей и не погибни.
— Не сон? — Но всё вокруг так похоже на сон!
Посланник слегка кивнул и с сочувствием сказал:
— Как жаль. Тебя вот-вот казнят, а я не могу тебя спасти. Если тебе повезёт выжить, помни, что нужно выполнить свою миссию, только так ты сможешь вернуться в реальный мир.
Миссию?
— Первое — выжить. Второе — помочь некоему Лун И вернуть свою величайшую силу. Забыл сказать, у тебя есть две способности: исцеление и очищение. Используй их с умом.
Тан Го всё ещё ничего не понимала и растерянно спросила:
— Почему я?
Посланник пожал плечами:
— Детка, постарайся. От твоих успехов зависит моя премия. Удачи!
Едва он договорил, как посланник и белый мир исчезли, а застывшие люди снова пришли в движение.
На этот раз Тан Го поняла, что влипла по-крупному. Она быстро вырвалась из рук тех, кто её держал, и мёртвой хваткой вцепилась в ногу Муэна, громко крича:
— Я с детства сирота, родителей не видела, дом смыло наводнением! Меня унесло течением, я прошла через множество страданий, три дня не ела, поэтому и упала здесь без сознания! Умоляю вождя пощадить мою жизнь!
Тан Го надеялась, что эти реплики из слезовыжимательных мелодрам, над которыми она столько раз смеялась, сработают в критический момент.
Муэн и так хотел её защитить, поэтому заступился за неё.
И действительно, вождь в итоге не смог проявить жестокость и поверил в эту душещипательную историю.
Смертной казни удалось избежать, но наказания — нет.
Рядом всё ещё находились беспокойные люди, которые надеялись, что с Тан Го поступят должным образом.
На плечах вождя лежала большая ответственность, он не мог слишком явно покровительствовать Муэну. Нахмурившись, он сидел, с головной болью глядя на Тан Го.
Глаза Тан Го блеснули. Она ведь теперь не обычный человек! Что там говорил Муэн? Другое племя применило яд? А у неё ведь есть исцеление и очищение! Не использовать их — просто расточительство!
Она отпустила ногу Муэна и твёрдо заявила:
— Я умею лечить. Тех, кто без сознания, я могу попробовать вылечить.
Её слова, несомненно, зажгли надежду в сердцах всех присутствующих. Глаза Муэна засияли, он радостно посмотрел на неё:
— Ты действительно можешь?
Тан Го кивнула, хотя и не была уверена. Но на данном этапе важнее всего было спасти свою жизнь. А вдруг получится вылечить!
Вождь оглядел её, но согласия не дал.
Старейшина Свир, долго молчавший, снова заговорил:
— Её происхождение неизвестно. Если она так просто пойдёт лечить, кто знает, не воспользуется ли она возможностью уничтожить улики? Даже если она действительно лечит, её соплеменники пропали. Оставить её здесь или прогнать?
На всём континенте женщины сейчас были редкостью, за исключением птичьего и медвежьего племён. Естественно, её не отпустят.
Но кто захочет взять к себе чужачку, которую подозревают в шпионаже?
Слова старейшины Свира поставили Тан Го в ещё более опасное положение.
Муэн непонимающе посмотрел на старейшину. Сегодня тот казался особенно враждебным к Тан Го. Муэн сам вызвался:
— Я готов взять эту женщину. — Он уже достиг совершеннолетия и ещё не был женат, так что это было вполне уместно.
— Дерзость! — недовольно отверг вождь. Муэн был лучшим кандидатом в преемники вождя. Будущая жена вождя не могла быть выбрана так случайно.
Он видел, что Муэн неравнодушен к этой женщине. Чтобы не портить отношения, он согласился оставить её, чтобы успокоить Муэна.
Старейшина Свир был крайне недоволен. Он мрачно взглянул на Муэна и вкрадчиво подлил масла в огонь, обращаясь к вождю:
— Муэн не может на ней жениться. В племени, вероятно, никто не осмелится её взять. Неужели мы будем её просто так кормить? У нас и так не хватает еды, даже если не хватает женщин. По-моему, лучше отправить её ухаживать за Лун И.
Лун И!
Зрачки Тан Го сузились. Так это же её мальчик-задание!
Муэн не заметил реакции Тан Го и возразил старейшине:
— Лун И ещё даже не смог принять человеческий облик. Откуда у него возможность содержать женщину?
Старейшина Свир холодно усмехнулся:
— Это уже её проблемы. С неё не сняты подозрения, другие её не возьмут, ты не можешь её взять. Куда ей ещё деваться?
Тан Го не могла больше слушать и прервала их:
— Я согласна! Я согласна быть с Лун И! — Лучше бы прямо сейчас, чтобы быстрее выполнить задание и вернуться домой.
Муэн хотел что-то сказать, отговорить Тан Го, но вождь прервал его:
— Хватит! Веди её лечить. Если вылечит, временно останется у Лун И. Если нет — не приводи её обратно.
То, что Муэн так заботился об этой женщине, было не к добру.
Вождь распустил всех и велел Муэну привести Тан Го внутрь пещеры.
Глядя на лежащих без сознания на каменных ложах людей, Тан Го поняла, что у неё совершенно нет опыта. Она могла лишь изображать шаманский ритуал, исполняя какие-то замысловатые па и беспорядочно водя руками по телам зверолюдей.
Через некоторое время Тан Го больше не могла притворяться и, обернувшись, радостно сказала:
— Яд в их телах большей частью нейтрализован. Позже нужно будет ещё раз их осмотреть, и всё будет хорошо.
Вождь прищурился, подошёл, осмотрел и удовлетворённо кивнул:
— Действительно, им намного лучше.
????
У Тан Го было растерянное лицо, как у дедушки в метро, смотрящего в смартфон. Неужели? Значит, теперь каждый раз, используя эту способность, ей придётся исполнять этот неловкий танец?
Впрочем, сейчас жаловаться было некогда. То, что удалось спастись, уже очень хорошо.
— Муэн, отведи её пока к Лун И отдохнуть!
Муэну было жаль её, и он всё же сказал Тан Го правду:
— Лун И — калека. У него даже нет человеческого облика. Если бы не жалость, он бы давно умер! С ним тебя ждут одни страдания!
«Ничего страшного!» — Тан Го безразлично покачала головой.
— Всё в порядке, я не привередливая. — Да и права выбирать у неё не было.
Вынужденный выбор Тан Го показался вождю признаком того, что эта женщина очень разумна и знает своё место.
Статус Лун И на самом деле был особенным, и найти кого-то, кто бы о нём позаботился, было действительно неплохой идеей.
— Довольно, веди её! Этим нужно отдохнуть, а у меня есть другие дела.
Муэн понуро и неохотно вывел Тан Го из пещеры.
Та самая толпа всё ещё стояла у входа. Увидев вышедшую Тан Го и узнав, что она спасла людей, они радостно запрыгали и замахали руками.
— Я же говорил, что она счастливая звезда, а вы не верили!
— Лишь бы моего брата вылечила, я на всё готова!
Все окружили Тан Го, совершенно не похожие на тех злобных людей, что были в пещере.
В дальнем углу невысокий человек пристально смотрел на эту сцену всеобщего восхваления Тан Го, и его глаза горели ненавистью.
(Нет комментариев)
|
|
|
|