Глава 10. Изгнание со стороны коллег по работе

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Я искоса взглянула на Си Шанъяня:

— В мои должностные обязанности это не входит.

Он сжал мой подбородок, уголки его губ слегка приподнялись:

— Похоже, секретарь Ху не объяснила тебе до конца. Самый важный пункт твоих обязанностей — это... быть доступной для меня в любое время и в любом месте.

— Твои предыдущие помощницы тоже были такими «добросовестными»?

Я уставилась на него, стиснув зубы.

Он слегка приподнял бровь, его голос звучал с усмешкой:

— Ты ревнуешь?

Я снова холодно фыркнула:

— В офисе есть презервативы? — Мне было противно от него.

Он не ответил, а лишь резко заткнул мне рот, не давая возможности продолжить.

Его руки тоже начали вести себя неподобающе, расстегивая пуговицы моей одежды и блуждая по телу. Когда он, наконец, овладел мной, я, лежа на столе, проклинала его, называя ублюдком.

— Потише, если секретарь Ху услышит, опозоришься ты.

Он склонился надо мной, нарочно напоминая мне об этом на ухо.

Только тогда я вспомнила, что секретарь Ху еще не ушла, когда я вошла. Если меня так долго не будет, вдруг она внезапно войдет?

Подумав об этом, я снова начала вырываться:

— В... в комнату отдыха, я не хочу здесь.

Его тон был совершенно невыносимым:

— Но я хочу здесь.

Я тут же смягчила голос, пытаясь добиться своего:

— Не здесь, пожалуйста.

Он вдруг наклонился и поцеловал меня в правое плечо, выдвигая условие:

— Только если ты потом проявишь инициативу.

Чтобы секретарь Ху не застала эту непристойную сцену, я могла лишь вынужденно и неохотно кивнуть.

Он отнес меня в комнату отдыха. Я хотела лечь на кровать, но он не позволил, заставив меня упереться руками в стену и снова и снова овладевал мной в крайне неприличной позе.

С пола мы переместились на кровать, а затем в ванную. Я была полумертва от усталости, а он был доволен.

Лежа на кровати, он перебирал мои волосы пальцами, выглядел он очень довольным, а я мечтала разорвать его на части.

————

На следующий день, придя в компанию, я заметила, что взгляд секретаря Ху изменился.

Когда Тун Янь снова появилась в компании, секретарь Ху тут же отнесла ей кофе.

Я догадывалась, что секретарь Ху, должно быть, не ушла вчера вечером и даже заходила в кабинет.

Моя одежда все еще валялась на столе Си Шанъяня. Она, должно быть, решила, что я его маленькая любовница, которую он держит при себе.

А в ее глазах у Си Шанъяня была девушка, так что я, естественно, стала той, кто разрушает чужие отношения.

Когда Тун Янь вышла из кабинета, она держала Си Шанъяня под руку, видимо, они собирались куда-то идти.

Проходя мимо меня, она нарочно остановилась и с улыбкой спросила:

— Мы с Янем идем обедать, Ваньси хочет с нами?

Поскольку секретарь Ху уже узнала о моих отношениях с Си Шанъянем, я решила больше не скрываться и холодно ответила:

— Если я пойду, ты сможешь есть?

— Что ты такое говоришь?

Уголок губ Тун Янь дернулся. При Си Шанъяне она не могла вспылить и лишь сменила тему:

— Кстати, я помню, Ваньси изучала дизайн и была отличницей в академии. Янь, как ты мог заставить ее быть простой помощницей? Это же расточительство таланта! Может, переведем ее в отдел дизайна?

Си Шанъянь посмотрел на меня без всякого выражения:

— Почему бы тебе не поблагодарить Янь-Янь?

Я нарочно стала противоречить:

— Но у меня нет больших амбиций, я просто хочу быть маленькой помощницей.

Секретарь Ху время от времени искоса поглядывала на них, наверняка думая, что эта любовница открыто бросает вызов законной жене. И те крохи симпатии, что у нее были ко мне, наверное, исчезли без следа.

Си Шанъянь, казалось, был в затруднении, а Тун Янь сладко произнесла:

— Я просто забочусь о ее будущем, у меня нет других намерений.

Си Шанъянь, не выражая никаких эмоций, посмотрел на меня и прямо приказал:

— Завтра же явишься в отдел дизайна.

Я потерпела полное поражение.

Опустив голову, я тихо ответила:

— Поняла.

Однако, едва я проработала в отделе дизайна несколько дней, как меня обвинили в плагиате.

Не знаю, было ли это моим заблуждением или я действительно не вписывалась в коллектив, но коллеги из отдела дизайна не хотели со мной разговаривать, пока я не услышала их сплетни в чайной комнате.

— Коллега А: «Не знаю, чего она так важничает, разве она не просто та, что спит за услугу? Еще и по блату устроилась, без всяких способностей, просто ваза. А теперь еще и плагиат! Больше всего ненавижу тех, кто бессовестно ворует чужой труд.»

— Коллега Б: «Я видела ее эскизы, у нее есть талант. Мне кажется, она, возможно, обидела законную жену, и та ищет способ избавиться от нее.»

Я не стала уклоняться и прямо вошла.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Изгнание со стороны коллег по работе

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение