Глава 1. Небесная тревога (Часть 1)

После того, как Тан Саньцзан и его три ученика успешно завершили путешествие на Запад, преодолев восемьдесят одно испытание и достигнув просветления, каждый из них посвятил себя тренировкам в своем собственном мире. Подобно четырем ярким звездам, они наслаждались обретенным покоем и гармонией.

Сунь Укун, некогда возмутитель небесного спокойствия, Царь обезьян, обосновался на горе Хуаго.

Гора Хуаго — это место, полное жизни и духовной энергии, словно зеленый драгоценный камень, инкрустированный в землю. Ее склоны поднимались и опускались, покрытые изумрудными вершинами. Водопады ниспадали вниз, окутывая все вокруг облаками и туманом, создавая живописный пейзаж.

Необычные цветы и травы росли повсюду, а редкие птицы и звери беззаботно резвились, превращая гору в оживленный райский уголок. Каждый день Сунь Укун играл с многочисленными обезьянами. Его ловкое тело, подобное молнии, проносилось сквозь лес, словно он был единым целым с природой.

Время от времени он взбирался на высокие ветви деревьев, срывал спелые плоды, похожие на сверкающие драгоценные камни, и делился ими с маленькими обезьянками. Иногда он прыгал по долине, вспугивая стаи птиц, которые напоминали разноцветные облака.

Его грациозные движения и беззаботный смех наполняли гору Хуаго жизнью и энергией, словно биением сердца. Он не только играл с обезьянами, но и неустанно обучал их методам тренировок.

Рано утром, когда первые лучи солнца касались верхушек деревьев на горе Хуаго, Сунь Укун собирал обезьян на просторной поляне. Он стоял на большом камне, его взгляд был проницательным, а голос — громким и сильным, как удар колокола.

— Дети мои, путь тренировок заключается в спокойствии ума, сосредоточении ци и твердости намерений, — говорил он, демонстрируя каждое движение с точностью и силой, словно в них заключалась безграничная мощь, подобная острому мечу.

Обезьяны окружали его, не отрывая глаз, боясь пропустить хоть малейшую деталь, словно птенцы, ожидающие кормления. Сунь Укун терпеливо поправлял движения маленьких обезьянок, передавая им свои навыки. В его огненных глазах читалась забота и надежда на будущее поколение, подобно теплому весеннему солнцу.

Он надеялся, что эти обезьяны вскоре достигнут мастерства в тренировках и смогут защитить свой прекрасный дом, словно оберегая самое ценное сокровище.

Чжу Бацзе время от времени радостно возвращался в Гаоцзячжуан. Деревня выглядела все так же уютно: поля, словно шахматная доска, простирались до самого горизонта, а крестьянские дома напоминали разбросанные звезды.

Как только он ступал на эту землю, ему казалось, что он вернулся в прошлое. Он встречался со старыми друзьями, и во дворе накрывали богатый стол. Все собирались вместе, и воздух наполнялся смехом и весельем.

Круглое тело Чжу Бацзе, похожее на большой мяч, всегда привлекало внимание, но он не обращал на это внимания и продолжал от души смеяться, рассказывая удивительные истории о своем путешествии на Запад.

— Помню, как я, старина Бацзе, вместе с Царем обезьян и Учителем, прошел через столько испытаний! Однажды мы столкнулись с огнедышащим чудовищем. Пламя было таким сильным, словно извержение вулкана! Но я, старина Бацзе, не испугался и бросился в бой со своими граблями… — рассказывал он с горящими глазами, брызжа брызгами.

Все слушали его затаив дыхание, то восхищаясь, то разражаясь смехом. Каждый раз, возвращаясь в Гаоцзячжуан, он наедался до отвала, наслаждаясь знакомыми вкусами.

Ароматный рис, похожий на жемчужины; свежие овощи, словно изумруды; и аппетитное мясо, от которого текли слюнки. Он всегда ел до тех пор, пока живот не становился круглым, и довольно отрыгивал, издавая звук, подобный грому.

Шасэн же продолжал свои тренировки у реки Люша, размышляя о прошлом. Река Люша — это место, где вода неслась, словно дикий мустанг, а волны вздымались, как рев льва.

Шасэн часто сидел на большом камне у реки, глядя на текущую воду, и его мысли, подобно волнам, захлестывали его. Текущая река словно старый мудрец рассказывала истории о прошлом, о его ошибках и искуплении.

Он вспоминал свою жестокость и одиночество, когда был демоном на реке Люша, и его сердце наполнялось раскаянием. Но больше всего он был благодарен за то, что отправился в путешествие на Запад с Тан Саньцзаном.

Он был благодарен Учителю за наставления, которые помогли ему понять разницу между добром и злом, и благодарен своим старшим братьям за заботу, которая позволила ему почувствовать братскую любовь. Под журчание воды его сердце становилось все спокойнее и тверже.

Он понимал, что путь тренировок бесконечен, и только постоянное самосовершенствование может привести к истинному внутреннему покою и просветлению. Что касается Тан Саньцзана, то он каждый день читал проповеди в храме, его голос был мягким, но сильным, и он нес свет всем живым существам. Храм был величественным и торжественным, наполненным ароматом благовоний и звуками колоколов.

Каждый день множество верующих приходили со всех сторон, чтобы послушать его учение. Тан Саньцзан сидел на возвышении, его лицо было добрым, а в глазах светилась безграничная мудрость и сострадание.

Он держал в руках буддийские сутры и читал их слово за словом, его голос был ясным и мелодичным.

— Не совершайте зла, творите добро. Причина и следствие, воздаяние неминуемо, — говорил он. Верующие слушали его внимательно, некоторые задумывались, другие кивали.

Он объяснял сложные буддийские истины простым языком, помогая людям понять, что жизненные трудности и испытания — это всего лишь проверка, и если сохранять добрые намерения, то в конце концов можно достичь освобождения.

Его слова были подобны яркому свету, освещающему тьму в сердцах людей, даря им надежду и силу. Когда он говорил о карме, он говорил: — Добро вознаграждается добром, зло — злом. Воздаяние неминуемо, просто время еще не пришло. Мы должны верить в силу кармы, творить добро и накапливать заслуги, чтобы получить хорошее вознаграждение в будущем.

Все кивали в знак согласия. Тан Саньцзан также учил их быть терпимыми, не цепляться за выгоду и не обижаться на других, потому что гнев только приносит страдания и не дает освобождения. Только отпустив гнев, можно обрести внутренний мир и покой.

После проповеди Тан Саньцзан отвечал на вопросы верующих. Он терпеливо объяснял все и давал мудрые советы. Верующие были благодарны за его учение и говорили, что будут следовать его наставлениям.

Проповеди Тан Саньцзана не только помогали людям понять буддизм, но и направляли их на правильный путь, развивая в них хорошие качества и моральные принципы. Благодаря его усилиям все больше людей стали обращать внимание на духовное развитие и стремиться к внутреннему покою и освобождению.

Его влияние росло, распространяясь не только на местность, но и на далекие города и деревни. Многие, услышав о Тан Саньцзане, приходили к нему, чтобы узнать истинный смысл буддизма. При этом Тан Саньцзан всегда оставался скромным.

Он знал, что он всего лишь обычный монах, но хотел сделать все возможное, чтобы принести благо всем живым существам. Он верил, что если он будет продолжать распространять буддизм, то сможет помочь многим людям.

Со временем слава Тан Саньцзана росла, и он стал духовным лидером в глазах людей. Его история вдохновляла многих стремиться к истине и справедливости. А мудрость буддизма, которую он нес, укоренялась в сердцах людей и передавалась из поколения в поколение.

В тот день на небесах облака были подобны шелку, а лучи солнца — словно радуга. Журавли танцевали в небе, словно небесные девы, создавая картину мира и спокойствия. Однако в величественном Зале Линсяо Нефритовый Император выглядел так, словно на его плечах лежала тяжелая ноша. Его брови были нахмурены, а лицо выражало беспокойство, словно его сердце было отягощено огромным грузом.

Он был одет в золотые одежды, на голове у него была корона, и он сидел на троне. Его взгляд был глубоким, как озеро, и полон тревоги. Оказалось, что в мире людей появилась таинственная и могущественная злая сила. Эта сила была невидимой и неосязаемой, но она быстро распространялась, словно чума, проникая в сердца людей и управляя их мыслями и поступками.

Под влиянием этой силы добрые и простые люди менялись. Некоторые становились жадными и эгоистичными, готовыми на все ради небольшой выгоды; другие становились вспыльчивыми и агрессивными, готовыми драться по любому поводу; а некоторые погружались в страх и отчаяние, теряя всякую надежду.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Небесная тревога (Часть 1)

Настройки


Сообщение