Глава 6. Стань моей женщиной на один раз

— Когда ты сможешь вернуть мне деньги? Я хочу получить их немедленно.

Гу Сяовэй понимала, что ей придется вернуть ему деньги. Условия обслуживания цветочного магазина были четко прописаны, поэтому его требования были обоснованными.

Но где ей взять такую сумму? Даже без учета инцидента на мосту, она должна 2640 юаней.

Хотя 2640 юаней не такая уж большая сумма, это ее двухмесячная зарплата. Для нее, кормилицы семьи из четырех человек, это были немалые деньги.

Под его безжалостным взглядом Гу Сяовэй взмолилась: — Но... у меня нет денег... Может, я верну твою расписку, а на остаток напишу новую... Хорошо?

— Мне не нужны расписки, мне нужны наличные. И ты должна вернуть все сразу. У меня мало терпения, так что поторопись.

Его холодный, безжалостный голос заставил ее вздрогнуть и съежиться на сиденье.

— Господин Нань, у меня правда нет денег. Прошу, дайте мне отсрочку.

Глядя на ее нервозность, Нань Хаотянь усмехнулся: — Раз у тебя нет денег, то стань моей женщиной на один раз, и мы будем в расчете. Как тебе такое предложение?

Нань Хаотянь говорил небрежно, но лицо Гу Сяовэй мгновенно изменилось.

— Стать твоей женщиной? Ты предлагаешь мне стать твоей женщиной?

Она посмотрела на него с ужасом в глазах.

Перед ее глазами промелькнули сцены из фильмов, где мужчины и женщины извивались на кровати, словно змеи. Неужели... В этих сценах женщина на кровати вдруг превратилась в нее саму. Гу Сяовэй вздрогнула и инстинктивно прижала руки к груди.

Нань Хаотянь быстро заметил ее испуг. Его губы растянулись в улыбке, и он рассмеялся: — Успокойся, я не собираюсь с тобой спать. Даже если бы ты захотела, я бы не согласился. С такой, как ты, я не настолько отчаялся (饑不擇食). Я просто хочу, чтобы ты поужинала со мной, и тогда мы будем в расчете. Что скажешь?

— Ты уверен, что не обманешь? Просто поужинать? Ничего больше?

Она с удивлением посмотрела на него, не веря своим ушам.

Нань Хаотянь наклонился к ней и прошептал на ухо: — Я, президент "Шия", разве стану обманывать такую бедняжку, как ты? Конечно, если ты захочешь предложить дополнительные услуги помимо ужина, я с радостью их приму. Какие услуги ты можешь мне предложить? Конечно, мне нужно будет оценить, насколько они мне подойдут.

Гу Сяовэй покраснела. Она опустила голову и крепко сжала сумочку, не зная, соглашаться ли на его условия.

— Если ты не вернешь мне деньги, я пожалуюсь в цветочный магазин "Аньци". И тогда последствия будут куда серьезнее. Так что тебе стоит хорошенько подумать над моим предложением.

Он бросил на нее насмешливый взгляд и назвал водителю адрес.

Гу Сяовэй подняла на него испуганные глаза. Ее сердце екнуло.

Что? Он хочет пожаловаться в "Аньци"? Это создаст большие проблемы для магазина.

— Нет! Ты не можешь жаловаться! Я... я принимаю твое предложение.

Он наклонился к ней и прошептал: — Ты знаешь, что произойдет дальше?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Стань моей женщиной на один раз

Настройки


Сообщение