— Ты же просила вернуть деньги? Снаружи есть банкомат, я могу снять там деньги и отдать тебе. Ты же знаешь, я обычно не ношу с собой наличные.
Он посмотрел на нее, и на его красивом лице появилась мягкая улыбка.
В голове Гу Сяовэй сразу же всплыл образ его бумажника, набитого карточками. Если она потребует вернуть долг, у него действительно может не оказаться наличных.
Встретив его мягкий взгляд, она немного успокоилась: на этот раз у проклятого Нань Хаотяня, похоже, все-таки проснулась совесть. Кажется, ситуация не так плоха, как ей представлялось.
Гу Сяовэй с силой вырвалась из рук Нань Хаотяня: — Но и так делать не нужно, я сама дойду.
Они вместе вышли из отеля. Она уже собиралась повернуть в сторону банкомата, как вдруг черный Rolls-Royce Phantom бесшумно остановился прямо перед ней, и дверь машины распахнулась.
Гу Сяовэй на мгновение замешкалась, инстинктивно оглядев роскошный автомобиль, а затем продолжила движение в сторону банкомата.
Однако чья-то рука обхватила ее за плечо сзади, и, прежде чем она успела среагировать, ее грубо втолкнули в черный Rolls-Royce Phantom.
— А-а!
Гу Сяовэй вскрикнула и тяжело упала на сиденье, уткнувшись лицом в какую-то мягкую кучу.
— Апчхи... Апчхи...
Что-то раздражало ее нос, она чихнула раз семь или восемь подряд, чуть не выплюнув легкие.
Когда Гу Сяовэй, наконец, пришла в себя и перестала чихать, она повернулась к Нань Хаотяню, сидевшему рядом, и встретилась с его горящим, торжествующим взглядом.
— Нань Хаотянь, что ты делаешь? Хочешь меня похитить?
Она гневно накричала на него.
— Похитить тебя? Шутишь? Что с тебя взять, чтобы похищать?
Его взгляд внезапно стал ледяным, отчего ей стало немного не по себе, и в ее голосе явно поубавилось уверенности: — Куда ты меня везешь? Ты же говорил, что хочешь вернуть мне деньги?
— Как только ты вернешь мне то, что должна, — он внезапно наклонился к ней, и в его глубоких глазах появилась властная сила, которая постепенно гасила пламя ее гнева, — я верну тебе деньги.
— Что я тебе должна? Нань Хаотянь, ты что, опять будешь отпираться?
За один день это была уже третья их стычка, и она хорошо помнила, как он умеет выкручиваться. Тем более, что на этот раз она своими глазами видела, как он опозорился на публике, и, похоже, ее букет с опавшими лепестками стал последней каплей.
— Хе-хе, я никогда не отпираюсь. В вашем цветочном магазине есть пункт в правилах обслуживания? Если доставка опаздывает, и клиент недоволен, вы должны вернуть ему деньги за заказ? Верно?
— И что с того? Кажется, это не имеет никакого отношения к тому, что я тебе должна?
Гу Сяовэй продолжала хорохориться, но в душе уже явно чувствовала себя виноватой.
— Конечно, имеет. Сегодня в четыре часа дня ты сбила меня на пешеходном мосту возле Торгового центра "Юньтун". Хотя я тогда и раздавил твои цветы, но на самом деле, этот букет был заказан мной, а ты потребовала с меня 2640 юаней. И вот только что ты снова опоздала, а значит, ты снова должна мне 2640 юаней. Итого, ты должна мне 5280 юаней.
Его ледяной голос звучал необычайно отчетливо, проникая в ее уши. Холод, исходивший от его слов, пронзил ее насквозь, и она невольно задрожала.
Гу Сяовэй почувствовала, как у нее похолодело внутри, она крепко закусила губу, а в голове стало совершенно пусто.
(Нет комментариев)
|
|
|
|