Глава 1. Даже ребёнка родить не можешь

Наньчэн.

Холод пробирал до костей, сверкали молнии, гремел гром.

Резиденция Главнокомандующего.

Госпожа Линь Ваньцзюнь и Вторая Госпожа Бай Чжихань одновременно были на сносях и вот-вот должны были родить.

Вся прислуга в резиденции сбилась с ног от суеты.

В покоях Бай Чжихань слуг было заметно больше, тогда как в комнате Линь Ваньцзюнь их можно было пересчитать по пальцам.

Хотя обе женщины рожали, Линь Ваньцзюнь вела себя очень спокойно. Даже когда боль становилась невыносимой, она лишь крепче стискивала одеяло и издавала тихие стоны.

Бай Чжихань же кричала так, словно умирала и воскресала, боясь, что кто-нибудь в резиденции не узнает, что она тоже рожает.

Линь Ваньцзюнь была хрупкого телосложения, а головка плода оказалась большой. Муки длились несколько часов, но ребёнок всё не появлялся.

Но она не сдавалась, тужась изо всех сил при малейшем приливе энергии. Нижняя часть её тела давно уже была изранена.

Она схватила повитуху за одежду, умоляя:

— Прошу вас, обязательно помогите мне родить этого ребёнка…

Несмотря ни на что, она должна была родить этого ребёнка, ведь он был плодом их с Му Шаочэнем любви, её самым драгоценным сокровищем.

— Госпожа, я сосчитаю до трёх, а вы снова потужьтесь.

Повитуха сказала это с холодным выражением лица, а затем начала считать.

— Три… два… один… тужьтесь!

Линь Ваньцзюнь, следуя ритму повитухи, вцепилась в простыню и начала медленно тужиться.

Наконец, истратив последние силы, она почувствовала, как ребёнок покинул её тело…

— Уа-а-а-а-а!

Тут же комнату наполнил громкий плач младенца.

Линь Ваньцзюнь была вне себя от волнения. С трудом подняв руку, она протянула её вперёд, желая обнять своего ребёнка.

Но, к сожалению, не успела она дотронуться до малыша, как голова её закружилась, в глазах потемнело, рука безвольно упала, и она потеряла сознание.

Му Шаочэнь, получив известие о том, что Линь Ваньцзюнь и Бай Чжихань вот-вот родят, быстро разобрался со служебными делами и поспешил вернуться.

Он остался один в переднем зале, ожидая, когда повитухи придут сообщить ему радостную весть.

Прошло два часа.

Первой пришла повитуха, принимавшая роды у Бай Чжихань.

— Поздравляю, Второй Господин! Вторая Госпожа родила мальчика. Мать и сын в полном порядке.

На лице Му Шаочэня отразилась радость. Он кивнул:

— Пусть Вторая Госпожа хорошо отдыхает. Позже я навещу их с сыном.

Сказав это, он остался в переднем зале, ожидая вторую повитуху, ту, что принимала роды у Линь Ваньцзюнь.

Спустя долгое время повитуха наконец прибежала, вся в спешке.

Му Шаочэнь, увидев её состояние, сразу почувствовал неладное и нетерпеливо спросил:

— Ваньцзюнь родила?

— Госпожа… она… — Повитуха запиналась, долго мялась и не могла вымолвить ни слова.

Му Шаочэнь нахмурился и раздражённо спросил:

— Что она в конце концов родила? Говори же! Что тут такого, о чём нельзя сказать?!

— Госпожа… она родила тряпичную куклу…

— Что? Тряпичную куклу? — Лицо Му Шаочэня потемнело от гнева. — Что вообще происходит? Объясни мне всё толком!

— Госпожа вовсе не была беременна. Она просто набила живот тряпичной куклой и солгала, что ждёт ребёнка.

— Линь Ваньцзюнь, как ты посмела меня обмануть! — Му Шаочэнь пришёл в ярость. Взмахнув рукавом, он развернулся и направился в спальню этой женщины.

Все эти девять с лишним месяцев он верил, что она беременна, и окружал её заботой и любовью.

А оказалось, что она просто обманывала его! Как он мог это стерпеть?

Он должен был немедленно потребовать у неё объяснений!

— Второй Господин, в комнате Госпожи только что были роды, там тяжёлая иньская ци, вам не следует туда входить.

Служанка увидела, что Второй Господин стремительно направляется в комнату Госпожи, и попыталась его остановить.

Но Му Шаочэнь не обращал ни на что внимания. Он ворвался внутрь с такой яростью, что никто не осмелился преградить ему путь.

Он с силой распахнул ногой дверь спальни. Грохот был таким сильным, что даже Линь Ваньцзюнь, находившаяся в полубессознательном состоянии, очнулась.

Сквозь затуманенный взгляд она увидела Му Шаочэня и почувствовала тайную радость.

Приподнявшись, она хотела сказать ему, что их ребёнок родился, она даже слышала его плач…

Но не успела она произнести ни слова, как он заговорил первым:

— Линь Ваньцзюнь, ты совершенно бесполезна! Даже ребёнка родить не можешь! И ещё смеешь обманывать меня тряпичной куклой! Думаешь, я, Му Шаочэнь, дурак? Меня так легко обвести вокруг пальца?

— Шаочэнь, о чём ты говоришь? Я не понимаю… Неужели с нашим ребёнком что-то случилось? — Даже если во время родов она от боли почти теряла сознание, она ясно слышала плач ребёнка.

— Линь Ваньцзюнь, открой глаза и посмотри! Вот твой «ребёнок»! Я смотрю, ты с ума сошла от желания иметь дитя!

— Нет! Это не мой ребёнок! Мой ребёнок точно родился, это мальчик, он так громко плакал… — Линь Ваньцзюнь, не обращая внимания на своё состояние, сползла с кровати.

Тело было слишком слабым, она упала на пол и медленно поползла к Му Шаочэню.

Наконец, она доползла до его ног и обхватила его правую ногу.

Подняв заплаканные глаза, она прошептала едва слышно:

— Шаочэнь, скажи им скорее, пусть принесут нашего ребёнка. Я так хочу на него посмотреть.

— Линь Ваньцзюнь, я смотрю, ты и вправду с ума сошла от желания иметь ребёнка, раз способна на такое. — Му Шаочэнь не мог вынести её обмана. Он яростно швырнул куклу, которую держал в руке, на пол. — Продолжай видеть свои несбыточные мечты!

С этими словами он резко высвободил ногу и, развернувшись, ушёл.

Линь Ваньцзюнь хотела снова схватить его за ногу, но не успела — он уже ушёл.

Она не сдавалась и, волоча обессиленное тело, поползла за ним.

— Шаочэнь… Шаочэнь… Не уходи, выслушай меня…

— Госпожа, не мучайте себя больше! Смотрите, у вас опять кровь… Я пойду за лекарем… — Янь'эр увидела, что под Госпожой расплывается кровавое пятно, и от страха заплакала.

Крови было так много, но Линь Ваньцзюнь почти ничего не чувствовала. Все её мысли были заняты мужем и ребёнком.

Особенно ребёнком. Она же точно слышала его громкий плач.

Но куда он делся?

Почему Му Шаочэнь сказал, что она даже ребёнка родить не смогла, да ещё и обманула его тряпичной куклой?

Ребёнок… Она должна найти своего ребёнка…

К сожалению, её тело было слишком слабым. Продвинувшись вперёд на пару шагов, она почувствовала, как в глазах потемнело, и снова потеряла сознание…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение