Глава 1. Часть 2

Дорога домой была долгой — это было самое продолжительное время, которое они проводили вместе за день. Они жили по пути и всегда могли ехать в одном автобусе. Разница была лишь в том, что И выходила на несколько остановок раньше Фэна. Она всегда жаловалась, что живет слишком близко, и хотела бы ехать с ним подольше. Иногда она даже специально проезжала свою остановку, а потом возвращалась на другом автобусе. Это стало своего рода шуткой между ними. И ничуть не переживала из-за этих маленьких хитростей. Ведь она любила его больше всего на свете! Она верила, что все предначертано судьбой. Фэн, конечно же, замечал ее нескрываемые чувства. Ему нравилась ее искренность и непосредственность, он был очарован ею. Со временем их шутки стали не просто шутками, а способом выразить свои чувства. Нравится — значит нравится, без всякого притворства.

В глазах других Фэн был гордым, а И — холодной и неприступной. Казалось, они оба родились с упрямством в крови. Встреча таких людей не могла быть обычной. Пусть их история не началась с любви с первого взгляда, но она была прекрасна. Их путь от знакомства до признания был простым, но наполненным тихой радостью.

И всегда любила Фэна. Некоторые вещи не меняются от слов и не выражаются словами. Это и есть любовь. Таинственная, изменчивая, но прекрасная и волнующая, которой невозможно сопротивляться. Поэтому, несмотря ни на что, чувства И к Фэну оставались неизменными.

Фэн не был легкомысленным или непостоянным. Просто некоторые вещи, подобно выдержанному бренди, раскрывают свой истинный вкус только со временем. Это тоже можно назвать любовью. Вот только Фэн не понимал, что, как и у бренди, у любви есть свой срок годности. Если хранить ее слишком долго, она может испортиться.

Любовь — это дело двоих. Усилия одного человека не смогут ее сохранить. Фэн, привыкший к самостоятельности, не мог понять тактики И. Поэтому он продолжал упорствовать, даже если это причиняло ему боль. И не пыталась удержать его. Она понимала, что если отношения дали трещину, то удерживать их силой бессмысленно. Поэтому она научилась скрывать свои чувства, веря, что ее жертва поможет ему повзрослеть.

К этому времени И уже работала в крупной компании. Высокая должность, высокая зарплата — она обладала красотой, талантом и финансовой независимостью. Фэн тоже достиг своей цели и стал архитектором. Теперь они были равны и по социальному статусу, и по материальному положению. Но когда внешние препятствия исчезли, они стали чувствовать себя еще более далекими друг от друга.

И хорошо помнила те времена, когда они еще были студентами и платили каждый за себя. Они весело проводили время в «Макдоналдсе» и «KFC», уплетая гамбургеры и запивая их колой или апельсиновым соком. Фэн предпочитал колу, заявляя, что чай в этих заведениях не сравнится с тем, что он заваривает сам. Он был довольно привередлив в еде. При этом Фэн обладал завидной стройностью, которую ему удавалось сохранять без особых усилий, поэтому он не боялся поправиться. И не могла похвастаться такой же фигурой, и, как большинство девушек, стремящихся к идеалу, она отказывалась от колы с сахаром, выбирая апельсиновый сок. Хотя, по сути, и сок, и кола одинаково влияли на фигуру. Фэн не смеялся над ее стараниями — он редко вмешивался в чужие привычки. В этом тоже заключалось его очарование.

И так погрузилась в воспоминания, что не заметила, как ее начальник уже несколько минут стоял рядом. Он смотрел на задумчивую И и не решался ее потревожить. Начальнику нравилась И. Вернее, во всей компании не было ни одного мужчины, женатого или холостого, которому бы она не нравилась. Ее острый ум, не по годам серьезный подход к делу — даже мужчины были вынуждены признать ее превосходство. Женщины в компании тоже не питали к ней никакой неприязни. У И был особый дар создавать вокруг себя атмосферу чистоты и гармонии.

— И, о чем задумалась? — наконец, не выдержав, спросил начальник, нарушая тишину.

— Ой! — И вздрогнула и вскочила со своего удобного кожаного кресла. — Начальник…

Как провинившийся ребенок, И впервые покраснела. А ведь она была известным переговорщиком компании! В деловой сфере, какой бы сложной ни была ситуация и каким бы хитрым ни был противник, она всегда сохраняла спокойствие и легко добивалась своего. Сделки, которые она заключала, всегда были выгодны для компании.

— И, о чем ты думала? Я впервые вижу тебя такой рассеянной! Ты отвлекаешься на работе. Как мне тебя наказать? — начальник смотрел на нее, полушутя, полусерьезно.

— Начальник, не шутите так! Я сейчас же вернусь к работе! — выпалила И, и ее щеки стали еще краснее.

Начальника звали Ю. Он был сильным лидером, умеющим контролировать свои эмоции.

— Хорошо, И. У нас есть новое задание. Тебе нужно ознакомиться с условиями и подписать контракт. Я уже обсудил детали с Сяо Цинь. Подготовься, — сказав это, он засунул руки в карманы брюк и вышел. Заходя в свой кабинет, он все же не удержался и бросил взгляд на дверь кабинета И. К сожалению, И, только-только пришедшая в себя, все еще была погружена в воспоминания и не обращала внимания на происходящее вокруг.

Несмотря на то, что Ю был начальником, он никогда не вел себя высокомерно с И. И восхищалась его решительностью и в глубине души испытывала симпатию к этому мужчине, который был старше ее на два года. Еще в университете она слышала о выдающемся студенте со старших курсов. Он был лучшим из лучших, а его идеи иногда поражали даже преподавателей. Такой человек, обладающий и богатством, и способностями, не мог быть лишен амбиций. И действительно, меньше чем через два года после окончания университета он не только основал собственную компанию, опираясь на обширные связи и внушительное семейное состояние, но и произвел настоящую техническую революцию в своей отрасли. Этот молодой человек, добившийся такого успеха в столь юном возрасте, постоянно давал интервью различным СМИ, рассказывая не только о своей семье, но и о своих увлечениях. И, если натыкалась на передачу об этом выпускнике, всегда смотрела ее от начала до конца, не отрываясь. Ей казалось, что в нем есть что-то особенное, что-то, что ее невероятно притягивало.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение