— Солдат Б, услышав утвердительный ответ военного врача, обрадовался и хотел повести его, но, собираясь повернуться, увидел служанку рядом.
— Ах!
— Я служанка из резиденции, я только что пришла и еще не очень хорошо знаю резиденцию, не очень знаю дорогу к дому Ли, но девятая наложница приказала, и я повела этого доктора поискать.
— К счастью, вы пришли, теперь я могу отчитаться. Я провожу вас к дому Ли и вернусь с докладом.
Сяо Цуй, опасаясь, что он спросит, почему она водила доктора по саду, первой объяснила, а заодно решила пойти с ними к дому Ли, чтобы посмотреть, как там дела, и потом доложить девятой наложнице.
— О, вот как!
— Идем быстрее!
— Адъютант Ли очень тяжело ранен, прошло уже много времени, не знаю, как он там!
Солдат Б поспешно повел военного врача и Сяо Цуй к дому Ли.
Когда военный врач наконец прибыл к дому Ли, Кэюнь, увидев приближающегося издалека военного врача, так разволновалась, что чуть не заплакала. Но когда она увидела Сяо Цуй за спиной военного врача, приближающуюся вместе с ними, слезы, которые только что навернулись, высохли.
Смятение в ее сердце мгновенно утихло.
Что она здесь делает?
Что задумала девятая наложница, послав ее сюда?
И как она оказалась вместе с военным врачом?
Отец сейчас тяжело ранен и не выдержит ни малейшей ошибки. Этот военный врач из армии, у девятой наложницы нет возможности с ним контактировать, так что, наверное, все в порядке. Но я должна присматривать за этой Сяо Цуй, чтобы она ничего не натворила!
Хотя мысли Кэюнь метались, когда доктор вошел во двор, она не медлила и провела его в комнату, где находился Ли Чжэнде.
Когда все вошли в комнату, Кэюнь намеренно или случайно преградила путь Сяо Цуй, не давая ей подойти и увидеть Ли Чжэнде.
И повернувшись, спросила: — Сестра Сяо Цуй, разве вы не должны быть в дворе девятой наложницы?
— Как вы здесь оказались?
— Что-то случилось?
Сяо Цуй изначально хотела пробраться в комнату вместе с доктором, чтобы посмотреть, как там сейчас Ли Чжэнде, умер ли он.
Но не ожидала, что ее остановит Кэюнь прямо у дверей комнаты.
— О, ничего!
— Девятая наложница послала меня проводить этого доктора и заодно узнать, как сейчас адъютант Ли?
— Спасибо вам, пожалуйста, передайте благодарность девятой наложнице. Мой отец пока в порядке, просто военный врач только что пришел, здесь немного беспорядок, я не буду вас задерживать!
Кэюнь вежливо ответила, надеясь, что она поскорее вернется с докладом и не будет здесь вызывать тревогу.
— Это... Я еще не знаю, как дела у адъютанта Ли. Госпожа приказала мне подождать, пока я не узнаю результат, только тогда я могу уйти.
Хм!
Я знала, что ты хочешь меня выгнать, но я не уйду, я еще не получила хороших новостей!
Сяо Цуй решила не уходить, и Кэюнь ничего не могла с ней поделать. У нее был приказ девятой наложницы, и она вроде как проявляла заботу. Неблагодарно было бы ее выгонять, это никак не оправдаешь!
Столкнувшись с таким праведным видом Сяо Цуй, Кэюнь, хоть и злилась, не осмелилась ничего сказать и повернулась, чтобы войти в комнату.
Доктор вошел в комнату и увидел адъютанта Ли, лежащего на кровати, рядом с кроватью стоял таз с кровавой водой. Он немного разозлился. Кто это самовольно трогал?
Как можно было прикасаться к ране без доктора!
Его гневный взгляд упал на туго перевязанные тряпки на груди адъютанта Ли, и он задумался. Кто это сделал?
Еще и кровотечение остановил, есть способности!
Затем он посмотрел на пятна крови на кровати и вдруг понял. Хорошо, что кто-то догадался остановить кровотечение, иначе, если бы я пришел только сейчас, кровь бы уже давно вытекла, и никого бы не осталось!
Хотя он размышлял, руки его не медлили. Он развязал тряпки и осмотрел рану.
— Это огнестрельное ранение, пуля еще не извлечена. Сначала нужно извлечь пулю, а потом зашить рану.
— Но эта рана слишком близко к сердцу, извлечь пулю будет сложно!
— Условия здесь слишком плохие, он потерял слишком много крови. Даже если пулю извлечь, человек не обязательно придет в сознание.
Хотя кровотечение было остановлено, было уже слишком поздно. Глубокая кома, вызванная сильной кровопотерей, затруднит пробуждение даже после заживления раны. Некоторые люди так и не приходят в сознание, и чем это отличается от смерти?
☆、13 Извлекать?
Или не извлекать?
— Нет, доктор, умоляю, разбудите его!
— Мы сделаем все, что вы скажете.
— Что вам нужно, мы все дадим.
— Пожалуйста!
Юйчжэнь, услышав, что ее муж, возможно, никогда не придет в сознание, упала рядом с кроватью и тихо, прерывающимся голосом умоляла. У нее уже не было сил ни стоять, ни говорить громко.
— Сейчас главное не то, придет ли он в сознание в конце концов, а извлекать ли пулю. Если не извлечь, при нынешнем уровне медицины рана может воспалиться и загнить, и тогда человека уже не спасти.
— Если извлечь, место слишком опасное, и если что-то пойдет не так, он все равно не выживет.
— И даже если оба варианта пройдут успешно, придет ли он в сознание — это еще один вопрос.
— Теперь выбирайте!
— Извлекать пулю или нет.
Кэюнь, закончив разговор с Сяо Цуй, вернулась в комнату и услышала эти слова доктора.
Извлекать?
Или не извлекать?
Она знала, что если пулю не извлечь, у отца останется много последствий в будущем. В двадцать первом веке, если бы была возможность, пулю обязательно бы извлекли, но она слишком близко к сердцу...
В этот момент Сяо Цуй, стоявшая у дверей комнаты, услышала примерно все. Значит, этот адъютант Ли, скорее всего, не выживет?
Даже если выживет, но не придет в сознание, это равносильно смерти.
Хе-хе!
Кэюнь, пусть ты еще похвастаешься, пусть еще соблазняешь молодого господина!
Нет, я еще послушаю, подожду, пока доктор закончит осмотр и убедится, а потом уйду.
Не зная, что делать, Кэюнь повернулась к матери. Взгляд матери был растерянным и беспомощным, но в одно мгновение в ее глазах вспыхнул решительный свет.
— Доктор, хотя я не разбираюсь, но я знаю, что если не извлечь, оставить в теле, это ведь не часть тела, разве это не повлияет на организм?
Кэюнь услышала, как мать спросила это.
— Да, если не извлечь, это сильно повлияет на дальнейшую жизнь, некоторые последствия неизбежны.
— Тогда, мы извлечем пулю!
— В любом случае есть опасность, мы поверим вам, доктор!
— Все на вас, пожалуйста, вы обязательно должны его спасти!
Юйчжэнь подумала, раз оба варианта одинаково опасны, а если не извлечь, то в будущем будет плохо, значит, нужно извлечь!
— Хорошо, вы сначала выйдите, эти два солдата останутся помочь мне, а вы принесите воды. Остальные все выйдите, я собираюсь делать ему операцию по извлечению пули.
Доктор, услышав решение родственников, указал на двух солдат и Кэюнь, распределил задачи и заодно попросил остальных выйти.
Кэюнь помогла матери выйти из комнаты, устроила ее, а сама, согласно указанию доктора, принесла воды и вошла в комнату.
Юйчжэнь, видя, как дочь входит и выходит, и каждые несколько минут меняет таз с кровавой водой, не могла не испугаться. Ее муж был там, и его жизнь была под вопросом.
Фигура дочери, занятой делами, была прямо перед ней, но она уже не видела ее, только бесконечно увеличивающиеся в глазах открывающиеся и закрывающиеся двери комнаты, когда дочь входила и выходила. Она надеялась услышать, увидеть оттуда, как дела у ее мужа.
Когда Кэюнь в третий раз вошла в комнату, доктор объявил, что готов извлекать пулю.
Кэюнь с напряжением смотрела, как доктор в стерильных перчатках осторожно вводит пинцет в расширенную рану отца.
Все движения происходили перед ее глазами словно в замедленной съемке. Когда Кэюнь почувствовала, что прошло несколько веков, и ей стало трудно дышать, пинцет в руке доктора наконец показался из раны.
На пинцете, окрашенном кровью, была пуля такого же ярко-красного цвета, которая была отчетливо видна в свете ночной лампы.
Кэюнь увидела, как доктор положил пулю в заранее приготовленную емкость, затем повернулся к людям в комнате и слегка кивнул: — Все в порядке!
— Дальше зашиваем.
Услышав ответ доктора, Кэюнь почувствовала, что в мире нет музыки прекраснее голоса доктора в этот момент.
Кэюнь поспешно вынесла таз с кровавой водой, увидела, что мать безучастно смотрит на дверь комнаты, поставила таз, подошла к ней, утешающе взяла ее за руку и тихо сказала: — Все в порядке, пулю извлекли.
Юйчжэнь, получив новость от дочери, чуть не упала в обморок от радости.
Нет, нельзя!
Еще не конец, Чжэнде еще не пришел в сознание, нам предстоит еще одно испытание, нужно держаться.
Чжэнде, мы с дочерью здесь ждем тебя!
Когда Кэюнь снова вернулась в комнату, зашивание уже подходило к концу, и операция вот-вот должна была завершиться.
В условиях семьи Кэюнь в ту эпоху послеоперационная дезинфекция была очень сложной. У них не было никаких необходимых материалов. Самое главное сейчас было не допустить инфекции у адъютанта Ли после успешной операции, а противовоспалительные лекарства в то время были очень редкими.
После операции доктор оставил немного лекарств, дал наставления и ушел. Он сказал, что придет снова завтра.
После ухода доктора два солдата, увидев, что все в порядке, тоже ушли докладывать, оставив Сяо Цуй во дворе разговаривать с Кэюнь.
— Кэюнь, береги себя!
— С твоим отцом все будет хорошо!
— Мне тоже пора возвращаться и докладывать девятой наложнице.
— Девятая наложница просто добрая и милосердная, разве не так? Она знает, что у господина хорошие отношения с адъютантом Ли, и не спит посреди ночи, чтобы дождаться новостей о благополучии адъютанта Ли.
— Ваша семья тоже должна быть благодарна.
— Ладно, мне нужно спешить обратно, чтобы девятая наложница не волновалась!
Сяо Цуй с улыбкой на лице, словно старшая сестра, нежно выразила свою заботу.
— Спасибо девятой наложнице, и спасибо вам, сестра!
— Я запомню вашу доброту! — Какую именно доброту, я помню очень хорошо.
Хм!
Хочешь меня здесь обмануть?
Я не дура!
Я очень злопамятна, жди!
Кэюнь внешне выражала благодарность, но в душе скрежетала зубами от ненависти.
Сяо Цуй, увидев, что с людьми все в порядке, операция прошла успешно, хотя и не было гарантии, что он придет в сознание, но хорошее начало первого шага все же вызвало у нее недовольство. Она не хотела задерживаться, дала несколько фальшивых наставлений и с важным видом покинула дом Ли.
Кэюнь, проводив эту неприятную особу, вернулась в комнату, чтобы уговорить мать немного отдохнуть. За отцом она могла присмотреть сама.
Но мать ни в какую не соглашалась, настаивая на том, чтобы оставаться рядом с мужем.
Кэюнь ничего не оставалось, кроме как остаться с матерью и заодно прибрать в комнате, создав Ли Чжэнде лучшие условия для выздоровления, чтобы предотвратить инфекцию.
Ван Сюэцинь прождала почти всю ночь и наконец дождалась возвращения Сяо Цуй. Не успела Сяо Цуй доложить, как она начала отчитывать ее: — Я велела тебе тянуть время, но не так долго, разве не так?
— А?
— У тебя смелости прибавилось?
— Осмелилась вернуться так поздно, заставив меня ждать, тебе это очень нравится, ты очень довольна?
— Ты еще хочешь жить? Осторожно, я прикажу господину выпороть тебя до смерти!
— Ладно, быстрее говори, как там дела у семьи Ли?
Сяо Цуй чувствовала обиду и злость в душе, но не смела этого показать. Сейчас она была всего лишь служанкой Ван Сюэцинь, и сопротивление означало смерть.
Она вспомнила своего сына Эрхао, этого дурака, который не учится, а только дерется и гуляет с девушками.
Но разве не таких дураков легче обмануть?
Хм, когда я заполучу твоего сына, посмотрим, как ты будешь хвастаться?
Несмотря на обиду в сердце, Сяо Цуй с почтением на лице, изображая страх и трепет, ответила: — Госпожа, нет!
— Сяо Цуй только немного поводила того доктора, как выбежал солдат и сказал, что пришел за доктором. Я ничего не могла поделать и пошла за ним, заодно посмотреть, как там адъютант Ли?
— Кто же знал, что доктор сказал, что хотя и поздно, но еще есть надежда, и нужно сделать какую-то операцию.
— Эта операция тоже опасна, возможно, человек не выживет до ее окончания!
— Я подумала, раз так, то я подожду, дождусь точных новостей и вернусь.
— И что в итоге?
— Умер?
— Нет, госпожа!
(Нет комментариев)
|
|
|
|