Глава 8. Какие еще невинные овечки, все мы...

Небо было голубым, как морская гладь, а несколько тонких белых облаков, словно растопленных палящим солнцем, медленно плыли по ветру.

Ши Сяо готовила материалы для интервью, как вдруг услышала возглас Е Цзинцзин:

— Черт, сегодня же пятница!

Рука Ши Сяо дрогнула, она чуть не опрокинула стакан с водой. Раздраженно посмотрев на Е Цзинцзин, она сказала:

— Ты уже и пятницу материшь? Ты что, Робинзон?

Е Цзинцзин недовольно взглянула на нее:

— Сама ты Робинзон!

Она тут же достала из сумки прокладку с «крылышками» и выбежала вон.

*Начались «эти дни», и такая радость?*

Внезапно сердце Ши Сяо екнуло. Она смутно припомнила, что сегодня у нее было какое-то дело. Наклонив голову, она долго думала и наконец вспомнила: сегодня она должна сопровождать Лу Цзинъюня на банкет.

Недавно в городе W в семье Вэнь разразился скандал. Хотя это и называлось скандалом, на самом деле об этом, наверное, знал уже весь город. Некоторые газетенки даже вышли с заголовками вроде «Любовница богача привела ребенка к дверям», вызвав бурное обсуждение.

Любовница главы семьи Вэнь, Вэнь Чжэннаня, которую он содержал на стороне, пришла с внебрачным сыном и устроила скандал перед его женой. Говорили, что сцена была весьма оживленной. В конце концов, вмешался даже дедушка Вэнь и вынес окончательное решение: ребенка оставить, мать прогнать.

Сегодня вечером семья Вэнь устраивала официальный приветственный банкет для этого ребенка, чтобы узаконить его статус, представить высшему обществу и позволить ему в будущем по праву присоединиться к поколению нахлебников.

На банкет были приглашены все сливки общества города W, включая семью Лу.

Изначально такие банкеты не имели к Ши Сяо никакого отношения, но теперь она была номинальной девушкой Лу Цзинъюня, а семья Вэнь была потенциальным партнером семьи Лу по браку по расчету.

Ситуация мгновенно стала деликатной.

Поэтому на этот раз Ши Сяо присутствовала на банкете в качестве «гостя со стороны».

Ее это сильно беспокоило. Она никогда не бывала на таких пышных приемах богачей, да еще и предстояло встретиться лицом к лицу с предполагаемой невестой ее «парня».

Картина вырисовывалась настолько прекрасная, что она боялась даже думать об этом!

В шесть часов вечера Лу Цзинъюнь точно по расписанию появился у здания ее компании. Сначала он отвез ее в дорогой магазин одежды и сказал эффектной хозяйке:

— Лиза, подбери ей что-нибудь для вечернего приема.

Затем он отошел в гостевую зону и сел, больше не обращая на нее внимания.

Женщина по имени Лиза приподняла бровь, смерила Ши Сяо взглядом с ног до головы, а затем, улыбнувшись, произнесла:

— Окей.

Господину Лу незачем было лично приезжать за одеждой, сегодня это случилось впервые в жизни.

Ши Сяо огляделась. Вероятно, это был магазин высокой моды или ателье. Интерьер был чрезвычайно изысканным, выставленной одежды было немного, но фасоны и материалы были необычными, сильно отличаясь от обычных магазинов.

Кроме Лизы, в магазине была только одна ассистентка, миловидная и немногословная.

Вскоре Лиза принесла черное вечернее платье с глубоким декольте, вручила ей и, приподняв брови, указала на примерочную.

Ши Сяо нахмурилась и с неописуемым чувством взяла платье, отправившись в примерочную. Надев его, она почувствовала, будто полностью преобразилась.

Женщина в зеркале была яркой и красивой. Под водопадом черных как смоль волос виднелось длинное черное платье с глубоким вырезом, доходившее до щиколоток. Оно открывало нежную белую лебединую шею, а над тонкой осиной талией возвышалась пышная белая грудь…

Ей стало немного неловко, и она потянула вырез вверх. V-образный вырез спереди был слишком большим.

Вероятно, в детстве ее слишком хорошо кормили, и она развилась особенно хорошо, особенно грудь. Цинь Чжоу Чжоу часто хвалила ее фигуру, но откуда ей было знать страдания девушек с большой грудью — даже майки на бретельках носить было страшно.

К счастью, у нее была тонкая кость, и она умела скрывать лишнее, фигура была пропорциональной и гармоничной, так что обычно это было не так заметно.

— Мисс, вы закончили примерку? — послышался снаружи голос ассистентки.

Ши Сяо поправила платье, глубоко вздохнула и толкнула дверь примерочной.

Лиза с восхищением посмотрела на нее. Для дизайнера нет большей радости, чем видеть, как созданная им одежда идеально сидит на ком-то.

Она сразу заметила, что девушка, которую привел господин Лу, обладала хорошей фигурой — не нынешней худобой до костей, а гармоничной красотой, где лишний сантиметр сделал бы ее полной, а недостающий — недостаточной. В сочетании с ее изящным светлым лицом, она идеально воплотила суть этого вечернего платья.

Лиза позвала господина Лу, предлагая ему взглянуть.

В этот момент Лу Цзинъюнь, небрежно закинув ногу на ногу, тоже посмотрел в ее сторону своими темными, как тушь, глазами.

Услышав голос, Ши Сяо инстинктивно подняла голову и посмотрела на Лу Цзинъюня. Его лицо было спокойным, но когда его темные блестящие глаза скользнули по ее груди, он на мгновение замер, затем его взгляд остановился на ее лице, становясь все более горячим.

Ши Сяо стало не по себе от его взгляда. Она потянула воротник вверх и смущенно сказала:

— Наверное, мне не очень подходит такая одежда. Может, лучше поменять?

Лиза подошла и снова поправила на ней платье:

— Это платье сидит на тебе идеально. Не веришь — спроси нашего господина Лу.

Сказав это, она с улыбкой посмотрела на Лу Цзинъюня. Господин Лу только что не сводил с нее глаз.

Лу Цзинъюнь отвел взгляд, нахмурился, задумался на мгновение и, наконец, равнодушно сказал:

— Подберите ей что-нибудь другое!

Услышав, что Лу Цзинъюнь сказал то же самое, Ши Сяо вздохнула с облегчением.

***

В роскошном зале в европейском стиле тихо играла скрипка, исполняя изысканную мелодию. С одной стороны зала были расставлены изысканные закуски и напитки со шведского стола. Официанты сновали между гостями, обслуживая самую богатую публику города W.

Все присутствующие были одеты в сверкающие наряды, держали в руках бокалы с красным вином и собирались небольшими группами, беседуя.

Ши Сяо в белом вечернем платье появилась в зале под руку с Лу Цзинъюнем. Глядя на окружающую роскошь, она мгновенно ощутила все контрасты этого мира.

В итоге Лиза выбрала для нее это белое платье с открытыми плечами, сделала ей новый изысканный макияж, и весь ее образ мгновенно стал еще ярче. Лу Цзинъюнь наконец кивнул.

Вскоре к ним стали подходить люди, чтобы поздороваться.

Подошли две девушки в роскошных нарядах. Одна из них была двоюродной сестрой Лу Цзинъюня, Лу Цзяюэ.

— Брат Цзинъюнь, — поздоровавшись, Лу Цзяюэ недружелюбно посмотрела на Ши Сяо, ее взгляд был полон враждебности.

«Кажется, я тебя ничем не обидела!» — подумала Ши Сяо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Какие еще невинные овечки, все мы...

Настройки


Сообщение