Глава 3. «Разве моя девушка — не ты?»… (Часть 1)

Остальных людей на диване она тоже знала. Ближе к пожилой даме сидела родная сестра Лу Цзинъюня, Лу Цзяинь. У нее были очень красивые глаза, а когда она улыбалась, на щеках появлялись ямочки, что делало ее очень похожей на брата.

Вот только ее брат любил ходить с каменным лицом и никогда не улыбался.

Рядом с ней сидела женщина с миндалевидными глазами, овальным лицом и ухоженной внешностью — мачеха Лу Цзинъюня, Ци Ли. В данный момент она с улыбкой смотрела на них.

Напротив, вольготно раскинувшись на диване, сидела семья второго дяди Лу. Женщина чуть полноватая, с узкими глазами, круглым лицом, одетая как богатая дама, была второй тетей Лу Цзинъюня.

Рядом с ней сидела девушка лет двадцати, ее дочь Лу Цзяюэ. Она была очень похожа на мать, но лицо у нее было чуть более заостренным, а пара узких треугольных глаз сейчас недобро косилась на Ши Сяо.

У Ши Сяо была крепкая психика, поэтому она предпочла проигнорировать этот взгляд. *Это она завидует моей красоте!*

Затем она с улыбкой поздоровалась со всеми остальными.

Сидевшая рядом с бабушкой Лу Цзяинь с усмешкой посмотрела на нее и игриво крикнула:

— Невестка!

От этого «невестка» Ши Сяо опешила. Ладно, она еще не привыкла к этой роли.

Придя в себя, она сдержанно улыбнулась в ответ, мысленно повторяя: *Я пришла поесть, поесть, поесть.*

Важные вещи нужно повторять трижды…

Бабушка Лу взяла ее нежную белую ручку и легонько похлопала по ней пару раз.

Она улыбнулась так широко, что морщинки на ее лице углубились.

— Сяосяо, почему ты в последнее время не приходишь в гости?

Не успела Ши Сяо ответить, как вмешалась вторая тетя Лу Цзинъюня:

— Да, ты такая непонятливая девочка, так давно не приходила, бабушка все время о тебе спрашивала, — ее голос был тонким и пронзительным, с нотками едкости.

Ши Сяо сделала вид, что смутилась, и послушно ответила:

— В последнее время было слишком много работы. В следующий раз я обязательно постараюсь чаще навещать бабушку Лу.

Ее голос был мягким и нежным, очень чистым, он приятно ложился на слух и долго не забывался. Ее глаза сейчас казались особенно ясными, сияющими и влажными, она выглядела очень послушной.

Услышав ее голос, Лу Цзинъюнь оторвал взгляд от телефона, мельком взглянул на сидевшую рядом девушку, его глаза слегка дрогнули, после чего он снова опустил голову и больше ее не поднимал.

— Если бы Цзинъюнь не сказал, мы бы и не знали, что вы встречаетесь. А его отец все еще хлопочет о его женитьбе.

Подняв глаза, Ши Сяо увидела, что это сказала мачеха Лу Цзинъюня, Ци Ли. Сейчас она с мягкой улыбкой смотрела на них, словно только что говорила о погоде.

Ши Сяо игриво моргнула и лишь слегка улыбнулась.

Похоже, слухи о браке по расчету были правдой. Отец Лу Цзинъюня, должно быть, уже выбрал невесту, но молодой господин Лу не согласился, бросил это дело и нашел ее, фальшивую девушку, в качестве прикрытия, нарушив планы господина Лу-старшего.

Слова мачехи Ци Ли были явно сказаны для нее. Если бы они действительно встречались, это стало бы искрой для конфликта.

К счастью, они не встречались по-настоящему, и ей было все равно, есть ли у него невеста по расчету. Главное — дождаться окончания срока и получить квартиру!

Тем временем упомянутый человек, сидевший рядом, даже не поднял головы. Этот тип с тех пор, как вошел и поздоровался с бабушкой, все время смотрел в телефон и больше не проронил ни слова.

После слов Ци Ли никто долго не отвечал, и в воздухе повисла неловкость.

Ши Сяо опустила голову, решив до конца играть роль скромницы. Она не собиралась подхватывать реплику госпожи Ци Ли!

Кто создал неловкость, тому и стыдиться!

В этот момент бабушка Лу взяла тарелку с пирожными и протянула ей, улыбаясь:

— Дела молодых — пусть сами разбираются. Попробуй, это коронное блюдо тети Цзи.

Ши Сяо взяла пирожное, тут же откусила кусочек — рассыпчатое, ароматное и сладкое. Она мило улыбнулась бабушке:

— Вкусно.

— Вкусно — ешь побольше, — сказав это, она поставила рядом с ней и остальные пирожные.

Это вызвало еще несколько испепеляющих взглядов со стороны Лу Цзяюэ.

Бабушка Лу смотрела на ее милый и послушный вид с растущим удовлетворением. Она идеально подходила ее замкнутому внуку.

Она снова взяла ее за руку и похлопала:

— Приходите с Цзинъюнем почаще.

Сидевший рядом тип по-прежнему не шевелился. Эх, в конце концов, ей одной пришлось нести все это бремя.

Ши Сяо продолжала мило кивать и улыбаться:

— Хорошо, бабушка Лу.

Затем вторая тетя Лу Цзинъюня завела разговор о последних сплетнях из жизни богатых семей города: жена главы семьи Вэнь больна, родила только дочь, а муж завел любовницу на стороне. Вчера эта любовница пришла к ним домой с сыном, и теперь в семье Вэнь царит хаос.

Семьи Лу и Вэнь вели совместный бизнес, поэтому все были в курсе этих дел.

Вторая тетя Лу громко заявила:

— Я считаю, госпоже Вэнь следовало бы быть пожестче! Раздеть догола эту женщину и этого ребенка, выгнать их вон, посмотрим, будет ли ей стыдно!

— Жаль только сестрицу Вэнь Лань, — Вэнь Лань была дочерью главы семьи Вэнь. Из-за деловых связей между семьями она была близка с Лу Цзяюэ.

— Кстати, сестрица Вэнь Лань — это та самая невеста, которую дядя (отец Лу Цзинъюня) выбрал для брата Цзинъюня. Мало того, что красивая, так еще и характер хороший, — закончив, Лу Цзяюэ бросила на Ши Сяо вызывающий взгляд.

Ши Сяо не знала, чем успела ей насолить, и с усмешкой посмотрела на нее.

Какое ей дело до невесты?

Она повернула голову к сидевшему рядом типу, ткнула его локтем в бок и тихо сказала:

— Эй, тут про твою невесту из слухов говорят!

Лу Цзинъюнь поднял голову и посмотрел на нее, в его темных зрачках мелькнула усмешка. Он перехватил ее руку снизу, сжал пару раз, ощущая кожу нежную и гладкую, мягкую, как молодой тофу.

— Разве моя девушка — не ты?

Она хотела подшутить над ним, но в итоге сама попала под его шутку. Покраснев от смущения, она быстро отдернула руку, словно обжегшись о раскаленное железо.

Окружающие, видя это, решили, что она ревнует.

Бабушка Лу с улыбкой наблюдала за этой сценой, ничего не говоря. Ее внук обычно уезжал сразу же после приезда, а сегодня сидел с ней — это было редкое событие.

Наверняка это было из-за сидевшей рядом Ши Сяо. Поэтому ее взгляд на девушку стал еще более теплым и ласковым.

Госпожа Ци Ли сделала глоток чая, мягко улыбнулась и вернулась к теме:

— Характер у этой госпожи Вэнь слишком мягкий. Говорят, до сих пор только и знает, что плакать.

— Нельзя так говорить. Главное, что эта хитрая бестия слишком бесстыжая. Если бы она посмела прийти ко мне домой, я бы ей лицо разодрала! Почему так много бесстыжих женщин, которые унижаются до того, чтобы стать мужскими игрушками!

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. «Разве моя девушка — не ты?»… (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение