Глава 3. «Разве моя девушка — не ты?»… (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Остальных людей на диване она тоже знала. Ближе к пожилой даме сидела родная сестра Лу Цзинъюня, Лу Цзяинь. У нее были очень красивые глаза, а когда она улыбалась, на щеках появлялись ямочки, что делало ее очень похожей на брата.

Вот только ее брат любил ходить с каменным лицом и никогда не улыбался.

Рядом с ней сидела женщина с миндалевидными глазами, овальным лицом и ухоженной внешностью — мачеха Лу Цзинъюня, Ци Ли. В данный момент она с улыбкой смотрела на них.

Напротив, вольготно раскинувшись на диване, сидела семья второго дяди Лу. Женщина чуть полноватая, с узкими глазами, круглым лицом, одетая как богатая дама, была второй тетей Лу Цзинъюня.

Рядом с ней сидела девушка лет двадцати, ее дочь Лу Цзяюэ. Она была очень похожа на мать, но лицо у нее было чуть более заостренным, а пара узких треугольных глаз сейчас недобро косилась на Ши Сяо.

У Ши Сяо была крепкая психика, поэтому она предпочла проигнорировать этот взгляд. *Это она завидует моей красоте!*

Затем она с улыбкой поздоровалась со всеми остальными.

Сидевшая рядом с бабушкой Лу Цзяинь с усмешкой посмотрела на нее и игриво крикнула:

— Невестка!

От этого «невестка» Ши Сяо опешила. Ладно, она еще не привыкла к этой роли.

Придя в себя, она сдержанно улыбнулась в ответ, мысленно повторяя: *Я пришла поесть, поесть, поесть.*

Важные вещи нужно повторять трижды…

Бабушка Лу взяла ее нежную белую ручку и легонько похлопала по ней пару раз.

Она улыбнулась так широко, что морщинки на ее лице углубились.

— Сяосяо, почему ты в последнее время не приходишь в гости?

Не успела Ши Сяо ответить, как вмешалась вторая тетя Лу Цзинъюня:

— Да, ты такая непонятливая девочка, так давно не приходила, бабушка все время о тебе спрашивала, — ее голос был тонким и пронзительным, с нотками едкости.

Ши Сяо сделала вид, что смутилась, и послушно ответила:

— В последнее время было слишком много работы. В следующий раз я обязательно постараюсь чаще навещать бабушку Лу.

Ее голос был мягким и нежным, очень чистым, он приятно ложился на слух и долго не забывался. Ее глаза сейчас казались особенно ясными, сияющими и влажными, она выглядела очень послушной.

Услышав ее голос, Лу Цзинъюнь оторвал взгляд от телефона, мельком взглянул на сидевшую рядом девушку, его глаза слегка дрогнули, после чего он снова опустил голову и больше ее не поднимал.

— Если бы Цзинъюнь не сказал, мы бы и не знали, что вы встречаетесь. А его отец все еще хлопочет о его женитьбе.

Подняв глаза, Ши Сяо увидела, что это сказала мачеха Лу Цзинъюня, Ци Ли. Сейчас она с мягкой улыбкой смотрела на них, словно только что говорила о погоде.

Ши Сяо игриво моргнула и лишь слегка улыбнулась.

Похоже, слухи о браке по расчету были правдой. Отец Лу Цзинъюня, должно быть, уже выбрал невесту, но молодой господин Лу не согласился, бросил это дело и нашел ее, фальшивую девушку, в качестве прикрытия, нарушив планы господина Лу-старшего.

Слова мачехи Ци Ли были явно сказаны для нее. Если бы они действительно встречались, это стало бы искрой для конфликта.

К счастью, они не встречались по-настоящему, и ей было все равно, есть ли у него невеста по расчету. Главное — дождаться окончания срока и получить квартиру!

Тем временем упомянутый человек, сидевший рядом, даже не поднял головы. Этот тип с тех пор, как вошел и поздоровался с бабушкой, все время смотрел в телефон и больше не проронил ни слова.

После слов Ци Ли никто долго не отвечал, и в воздухе повисла неловкость.

Ши Сяо опустила голову, решив до конца играть роль скромницы. Она не собиралась подхватывать реплику госпожи Ци Ли!

Кто создал неловкость, тому и стыдиться!

В этот момент бабушка Лу взяла тарелку с пирожными и протянула ей, улыбаясь:

— Дела молодых — пусть сами разбираются. Попробуй, это коронное блюдо тети Цзи.

Ши Сяо взяла пирожное, тут же откусила кусочек — рассыпчатое, ароматное и сладкое. Она мило улыбнулась бабушке:

— Вкусно.

— Вкусно — ешь побольше, — сказав это, она поставила рядом с ней и остальные пирожные.

Это вызвало еще несколько испепеляющих взглядов со стороны Лу Цзяюэ.

Бабушка Лу смотрела на ее милый и послушный вид с растущим удовлетворением. Она идеально подходила ее замкнутому внуку.

Она снова взяла ее за руку и похлопала:

— Приходите с Цзинъюнем почаще.

Сидевший рядом тип по-прежнему не шевелился. Эх, в конце концов, ей одной пришлось нести все это бремя.

Ши Сяо продолжала мило кивать и улыбаться:

— Хорошо, бабушка Лу.

Затем вторая тетя Лу Цзинъюня завела разговор о последних сплетнях из жизни богатых семей города: жена главы семьи Вэнь больна, родила только дочь, а муж завел любовницу на стороне. Вчера эта любовница пришла к ним домой с сыном, и теперь в семье Вэнь царит хаос.

Семьи Лу и Вэнь вели совместный бизнес, поэтому все были в курсе этих дел.

Вторая тетя Лу громко заявила:

— Я считаю, госпоже Вэнь следовало бы быть пожестче! Раздеть догола эту женщину и этого ребенка, выгнать их вон, посмотрим, будет ли ей стыдно!

— Жаль только сестрицу Вэнь Лань, — Вэнь Лань была дочерью главы семьи Вэнь. Из-за деловых связей между семьями она была близка с Лу Цзяюэ.

— Кстати, сестрица Вэнь Лань — это та самая невеста, которую дядя (отец Лу Цзинъюня) выбрал для брата Цзинъюня. Мало того, что красивая, так еще и характер хороший, — закончив, Лу Цзяюэ бросила на Ши Сяо вызывающий взгляд.

Ши Сяо не знала, чем успела ей насолить, и с усмешкой посмотрела на нее.

Какое ей дело до невесты?

Она повернула голову к сидевшему рядом типу, ткнула его локтем в бок и тихо сказала:

— Эй, тут про твою невесту из слухов говорят!

Лу Цзинъюнь поднял голову и посмотрел на нее, в его темных зрачках мелькнула усмешка. Он перехватил ее руку снизу, сжал пару раз, ощущая кожу нежную и гладкую, мягкую, как молодой тофу.

— Разве моя девушка — не ты?

Она хотела подшутить над ним, но в итоге сама попала под его шутку. Покраснев от смущения, она быстро отдернула руку, словно обжегшись о раскаленное железо.

Окружающие, видя это, решили, что она ревнует.

Бабушка Лу с улыбкой наблюдала за этой сценой, ничего не говоря. Ее внук обычно уезжал сразу же после приезда, а сегодня сидел с ней — это было редкое событие.

Наверняка это было из-за сидевшей рядом Ши Сяо. Поэтому ее взгляд на девушку стал еще более теплым и ласковым.

Госпожа Ци Ли сделала глоток чая, мягко улыбнулась и вернулась к теме:

— Характер у этой госпожи Вэнь слишком мягкий. Говорят, до сих пор только и знает, что плакать.

— Нельзя так говорить. Главное, что эта хитрая бестия слишком бесстыжая. Если бы она посмела прийти ко мне домой, я бы ей лицо разодрала! Почему так много бесстыжих женщин, которые унижаются до того, чтобы стать мужскими игрушками!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. «Разве моя девушка — не ты?»… (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение