Остальных людей на диване она тоже знала. Ближе к пожилой даме сидела родная сестра Лу Цзинъюня, Лу Цзяинь. У нее были очень красивые глаза, а когда она улыбалась, на щеках появлялись ямочки, что делало ее очень похожей на брата.
Вот только ее брат любил ходить с каменным лицом и никогда не улыбался.
Рядом с ней сидела женщина с миндалевидными глазами, овальным лицом и ухоженной внешностью — мачеха Лу Цзинъюня, Ци Ли. В данный момент она с улыбкой смотрела на них.
Напротив, вольготно раскинувшись на диване, сидела семья второго дяди Лу. Женщина чуть полноватая, с узкими глазами, круглым лицом, одетая как богатая дама, была второй тетей Лу Цзинъюня.
Рядом с ней сидела девушка лет двадцати, ее дочь Лу Цзяюэ. Она была очень похожа на мать, но лицо у нее было чуть более заостренным, а пара узких треугольных глаз сейчас недобро косилась на Ши Сяо.
У Ши Сяо была крепкая психика, поэтому она предпочла проигнорировать этот взгляд. *Это она завидует моей красоте!*
Затем она с улыбкой поздоровалась со всеми остальными.
Сидевшая рядом с бабушкой Лу Цзяинь с усмешкой посмотрела на нее и игриво крикнула:
— Невестка!
От этого «невестка» Ши Сяо опешила. Ладно, она еще не привыкла к этой роли.
Придя в себя, она сдержанно улыбнулась в ответ, мысленно повторяя: *Я пришла поесть, поесть, поесть.*
Важные вещи нужно повторять трижды…
Бабушка Лу взяла ее нежную белую ручку и легонько похлопала по ней пару раз.
Она улыбнулась так широко, что морщинки на ее лице углубились.
— Сяосяо, почему ты в последнее время не приходишь в гости?
Не успела Ши Сяо ответить, как вмешалась вторая тетя Лу Цзинъюня:
— Да, ты такая непонятливая девочка, так давно не приходила, бабушка все время о тебе спрашивала, — ее голос был тонким и пронзительным, с нотками едкости.
Ши Сяо сделала вид, что смутилась, и послушно ответила:
— В последнее время было слишком много работы. В следующий раз я обязательно постараюсь чаще навещать бабушку Лу.
Ее голос был мягким и нежным, очень чистым, он приятно ложился на слух и долго не забывался. Ее глаза сейчас казались особенно ясными, сияющими и влажными, она выглядела очень послушной.
Услышав ее голос, Лу Цзинъюнь оторвал взгляд от телефона, мельком взглянул на сидевшую рядом девушку, его глаза слегка дрогнули, после чего он снова опустил голову и больше ее не поднимал.
— Если бы Цзинъюнь не сказал, мы бы и не знали, что вы встречаетесь. А его отец все еще хлопочет о его женитьбе.
Подняв глаза, Ши Сяо увидела, что это сказала мачеха Лу Цзинъюня, Ци Ли. Сейчас она с мягкой улыбкой смотрела на них, словно только что говорила о погоде.
Ши Сяо игриво моргнула и лишь слегка улыбнулась.
Похоже, слухи о браке по расчету были правдой. Отец Лу Цзинъюня, должно быть, уже выбрал невесту, но молодой господин Лу не согласился, бросил это дело и нашел ее, фальшивую девушку, в качестве прикрытия, нарушив планы господина Лу-старшего.
Слова мачехи Ци Ли были явно сказаны для нее. Если бы они действительно встречались, это стало бы искрой для конфликта.
К счастью, они не встречались по-настоящему, и ей было все равно, есть ли у него невеста по расчету. Главное — дождаться окончания срока и получить квартиру!
Тем временем упомянутый человек, сидевший рядом, даже не поднял головы. Этот тип с тех пор, как вошел и поздоровался с бабушкой, все время смотрел в телефон и больше не проронил ни слова.
После слов Ци Ли никто долго не отвечал, и в воздухе повисла неловкость.
Ши Сяо опустила голову, решив до конца играть роль скромницы. Она не собиралась подхватывать реплику госпожи Ци Ли!
Кто создал неловкость, тому и стыдиться!
В этот момент бабушка Лу взяла тарелку с пирожными и протянула ей, улыбаясь:
— Дела молодых — пусть сами разбираются. Попробуй, это коронное блюдо тети Цзи.
Ши Сяо взяла пирожное, тут же откусила кусочек — рассыпчатое, ароматное и сладкое. Она мило улыбнулась бабушке:
— Вкусно.
— Вкусно — ешь побольше, — сказав это, она поставила рядом с ней и остальные пирожные.
Это вызвало еще несколько испепеляющих взглядов со стороны Лу Цзяюэ.
Бабушка Лу смотрела на ее милый и послушный вид с растущим удовлетворением. Она идеально подходила ее замкнутому внуку.
Она снова взяла ее за руку и похлопала:
— Приходите с Цзинъюнем почаще.
Сидевший рядом тип по-прежнему не шевелился. Эх, в конце концов, ей одной пришлось нести все это бремя.
Ши Сяо продолжала мило кивать и улыбаться:
— Хорошо, бабушка Лу.
Затем вторая тетя Лу Цзинъюня завела разговор о последних сплетнях из жизни богатых семей города: жена главы семьи Вэнь больна, родила только дочь, а муж завел любовницу на стороне. Вчера эта любовница пришла к ним домой с сыном, и теперь в семье Вэнь царит хаос.
Семьи Лу и Вэнь вели совместный бизнес, поэтому все были в курсе этих дел.
Вторая тетя Лу громко заявила:
— Я считаю, госпоже Вэнь следовало бы быть пожестче! Раздеть догола эту женщину и этого ребенка, выгнать их вон, посмотрим, будет ли ей стыдно!
— Жаль только сестрицу Вэнь Лань, — Вэнь Лань была дочерью главы семьи Вэнь. Из-за деловых связей между семьями она была близка с Лу Цзяюэ.
— Кстати, сестрица Вэнь Лань — это та самая невеста, которую дядя (отец Лу Цзинъюня) выбрал для брата Цзинъюня. Мало того, что красивая, так еще и характер хороший, — закончив, Лу Цзяюэ бросила на Ши Сяо вызывающий взгляд.
Ши Сяо не знала, чем успела ей насолить, и с усмешкой посмотрела на нее.
Какое ей дело до невесты?
Она повернула голову к сидевшему рядом типу, ткнула его локтем в бок и тихо сказала:
— Эй, тут про твою невесту из слухов говорят!
Лу Цзинъюнь поднял голову и посмотрел на нее, в его темных зрачках мелькнула усмешка. Он перехватил ее руку снизу, сжал пару раз, ощущая кожу нежную и гладкую, мягкую, как молодой тофу.
— Разве моя девушка — не ты?
Она хотела подшутить над ним, но в итоге сама попала под его шутку. Покраснев от смущения, она быстро отдернула руку, словно обжегшись о раскаленное железо.
Окружающие, видя это, решили, что она ревнует.
Бабушка Лу с улыбкой наблюдала за этой сценой, ничего не говоря. Ее внук обычно уезжал сразу же после приезда, а сегодня сидел с ней — это было редкое событие.
Наверняка это было из-за сидевшей рядом Ши Сяо. Поэтому ее взгляд на девушку стал еще более теплым и ласковым.
Госпожа Ци Ли сделала глоток чая, мягко улыбнулась и вернулась к теме:
— Характер у этой госпожи Вэнь слишком мягкий. Говорят, до сих пор только и знает, что плакать.
— Нельзя так говорить. Главное, что эта хитрая бестия слишком бесстыжая. Если бы она посмела прийти ко мне домой, я бы ей лицо разодрала! Почему так много бесстыжих женщин, которые унижаются до того, чтобы стать мужскими игрушками!
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|