Глава 6. Поручение заботы

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Линь Цинфэн в три шага преодолел расстояние, тут же отодвинул то, что лежало на старике Лине, и приложил пальцы к его пульсу, его брови невольно нахмурились.

Травмы старика Линя были очень серьезными: множественные внутренние переломы, застой крови, что было признаком сильного внутреннего кровотечения.

Кто это мог быть? Кто смог так покалечить старика Линя? Хотя ему было уже за шестьдесят, но с его навыками и бдительностью даже второсортный убийца не смог бы к нему приблизиться.

— Кхе-кхе.

В этот момент старик Линь, лежавший на земле, закашлялся и выплюнул лужу крови.

— Старик, ты еще жив?

Линь Цинфэн быстро протянул руку и несколько раз надавил на грудь старика Линя, чтобы застой крови не скапливался в его легких, и ему стало немного легче.

Сделав все это, Линь Цинфэн спросил старика Линя: — Кто это сделал?

Старик Линь тяжело дышал. Линь Цинфэн очень волновался, но мог только стоять рядом и наблюдать.

Вскоре старик Линь, все еще задыхаясь, вдруг схватил Линь Цинфэна за руку, широко раскрыл глаза и с большим трудом произнес: — Я... я, наверное, не выдержу. Ты должен хорошо заботиться о Цинчэн. На этот раз... это Зал... они... их цель... это Цинчэн...

Не успев договорить, старик Линь задохнулся и, широко раскрыв глаза, скончался.

Линь Цинфэн немного запаниковал, несколько раз толкнул старика Линя, но тот не подавал никаких признаков жизни. Только проверив пульс, он понял, что старик Линь умер, и мог лишь вздохнуть, закрыв его широко раскрытые глаза.

— А-а-а... Как странно, почему я вдруг заснула? Линь Цинфэн, куда ты делся? Почему ты оставил меня одну в машине?

В этот момент Цинчэн потянулась и вошла в дом.

Вскоре она увидела все, что произошло в доме, и её лицо внезапно исказилось от ужаса. Она тут же подбежала к Линь Цинфэну и, схватив дедушку за руку, без остановки спрашивала: — Что случилось? Что случилось?

— Дедушка, не пугай меня, ты не можешь умереть!

— Скорая помощь, точно, скорая помощь! Я сейчас же вызову скорую, чтобы тебя спасли!

Линь Цинфэн посмотрел на паниковавшую Цинчэн, легонько похлопал её по спине и тихо сказал: — Успокойся, любимая, муж рядом с тобой.

Цинчэн на мгновение замерла, затем уткнулась в грудь Линь Цинфэна и тихо всхлипывала, без конца шепча: — Что мне делать? Что мне делать?

Линь Цинфэн легонько поглаживал Цинчэн по спине, и когда она постепенно успокоилась, подъехала скорая помощь. Старика Линя доставили в больницу, но, конечно, спасти его не удалось.

В ту ночь Цинчэн оставалась рядом с Линь Цинфэном, плача в больнице весь день, пока не уснула от изнеможения.

Семь дней после смерти старика Линя все влиятельные люди города Пинхай пришли выразить соболезнования. Цинчэн безэмоционально принимала каждого гостя, иногда выдавливая из себя улыбку, но казалось, что она вот-вот расплачется.

Линь Цинфэн помогал ей весь день, и в конце она сказала ему, что если он устал, то может пойти отдохнуть.

Линь Цинфэн спросил: — А ты?

Цинчэн слегка покачала головой, выдавив улыбку: — Ничего, у дедушки еще много дел, которые мне нужно уладить. И кое-кто, видя, что дедушка ушел, начал действовать.

Она действительно была сильной женщиной, президентом корпорации. Пережив такой удар, она все еще держалась.

Но Линь Цинфэну было неловко вмешиваться в эти семейные дела, поэтому он мог только кивнуть и вернуться домой, посоветовав Цинчэн побольше отдыхать.

Цинчэн кивнула, впервые взглянув на Линь Цинфэна с некоторым уважением. В такой трудный момент любая, даже самая сильная женщина, всегда надеется найти гавань, на которую можно опереться.

Такой мужчина, хоть и не очень красив и без особого положения, в целом был неплох – так чувствовала Цинчэн.

— Любимая, не перетруждайся. Твой муж всегда готов приготовить тебе цзяньбин гоцзы. Если не получится, то и ютяо с двумя маринованными яйцами сойдут, и соевое молоко тоже есть.

Не успела Цинчэн проникнуться к Линь Цинфэну хоть трехминутной симпатией, как он снова начал ухмыляться и говорить с подтекстом.

Это заставило Цинчэн закатить глаза и назвать его несерьезным. Затем, не имея времени тратить его на него, она поспешно попрощалась и ушла.

Линь Цинфэн тихо вздохнул, а затем вернулся домой. Он знал, что следующие дни будут становиться все труднее. Смерть старика Линя, опоры семьи Линь, несомненно, вызовет бурю.

Вернувшись домой, свояченица Линь Ии сидела в гостиной, обнимая подушку, с пустым взглядом, не двигаясь.

С того дня она была такой. Линь Цинфэн хотел утешить её, но мог лишь вызвать её закатывание глаз, поэтому он просто оставил её в покое.

Вернувшись в свою комнату, Линь Цинфэн лег на кровать, раскинувшись, и не хотел двигаться. Последние несколько дней были слишком утомительными, он почти не спал. Через несколько минут после того, как он лег, он уснул.

Во сне Линь Цинфэн вдруг увидел, как маленькая змея обвилась вокруг его живота. Странно было то, что змея горела ярким пламенем, и это вызвало у него ощущение сильного жара.

Затем последовала невыносимая, пронзительная боль. Линь Цинфэн хотел отцепить змею, но обнаружил, что никак не может до неё дотронуться.

Он весь покрылся холодным потом, огромная боль заставила его свернуться калачиком, и все его тело горело, словно поглощенное пламенем.

За всю свою жизнь Линь Цинфэн пережил множество странных и необычных вещей, но такое с ним случилось впервые!

Он проснулся от кошмара, но боль в животе ничуть не уменьшилась, все тело горело, а внизу ощущалось сильное напряжение.

В этот момент Линь Ии, услышав странные звуки из комнаты, толкнула дверь и недовольно произнесла: — Эй, хулиган, хватит шуметь, как только приходишь домой, ладно?

Но в следующее мгновение она увидела Линь Цинфэна, который, исказив лицо от боли, держался за живот, и тут же испугалась, подбегая к нему с вопросом: — Эй, хулиган, только не пугай меня, что с тобой?

Пережив недавнюю потерю дедушки, Линь Ии теперь была очень чувствительна ко всему. Даже Линь Цинфэна, которого она всегда недолюбливала, она не хотела терять.

Неожиданно Линь Цинфэн, до этого свернувшийся калачиком на кровати, резко вскочил. Его движения были быстрыми и неконтролируемыми, и он оказался рядом с Линь Ии, прижимая её к кровати. Она не могла пошевелиться.

Глаза Линь Ии наполнились ужасом. Она изо всех сил попыталась вырваться, но поняла, что не может освободиться, и в панике пригрозила: — Эй, хулиган, что ты делаешь? Разве ты не боишься, что моя сестра узнает?!

Но Линь Цинфэн, казалось, полностью потерял рассудок. Его взгляд был диким и беспокойным, словно у загнанного зверя.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение