Глава 4 (Часть 3)

По дороге в его кабинет многие сотрудники смотрели на них двоих. Цзи Кайинь подумала, что завтра слухов станет еще больше.

Едва войдя в кабинет, Хэ Цзиньюань с каменным лицом спросил: — Ты сказала моей матери, что между нами нет никаких отношений? Это так?

Хотя он и не слышал содержания их разговора, но, судя по словам, которые сказала его мать перед уходом, и ее облегченному виду, он примерно догадывался, как Кайинь ответила его матери.

Он злится из-за этого?

Какой вздор.

— Ты ведь тоже сказал госпоже Хэ, что между нами нет никаких особых отношений.

— Я сказал так, потому что не хотел, чтобы мои родители беспокоили тебя.

После той ссоры, не желая, чтобы их отношения стали еще хуже, и, кроме того, после публикации слухов, он не искал ее. С одной стороны, чтобы они оба немного остыли, а также чтобы она не становилась постоянным объектом обсуждения сотрудников корпорации. Даже если в тот вечер она была к нему безжалостна, ему все равно было больно за ее задетые чувства.

Кроме того, он намеренно не связывался с ней, желая посмотреть, проявит ли она инициативу, чтобы найти его, спросить, как решить этот вопрос, или попросить его пресечь слухи внутри корпорации. На самом деле, она могла положиться на него.

Но она не только не пришла к нему…

…но еще и сказала его матери, что между ними нет никаких отношений. И это в сравнении с тем, что он скрывал их отношения от родителей, чтобы не доставить ей хлопот! Он понял, она говорит это всерьез. Всерьез отрицает их отношения.

Боится доставить ему хлопот?

Смешно, когда это он так о ней заботился?

Если бы он действительно заботился о ней, он не стал бы рассказывать Ху Цзясинь об их связи.

Впрочем, она больше не хотела ничего выяснять, это лишь поставило бы ее в неловкое положение. Сейчас она хотела только одного — покончить со всем.

Цзи Кайинь с холодным лицом произнесла: — Большое спасибо за твою заботу обо мне. Я сказала госпоже Хэ то же самое, потому что не хотела навлекать на себя неприятности. И, к тому же, это правда.

— Это действительно так?

Он недовольно уставился на нее. Эти несколько дней спокойствия лишь сделали эту женщину еще более холодной.

— Хэ Цзиньюань, между нами все с самого начала пошло не так. Так пусть все закончится здесь. В будущем, кроме работы, не нужно общаться наедине. Как сказала госпожа Хэ, нам стоит избегать подозрений.

Давно пора было закончить, тогда бы не случилось сегодняшней печальной истории.

Кроме того, это пойдет ему на пользу. Тогда его свидания вслепую в будущем пройдут более гладко.

— Закончится здесь? Я не понимаю, что ты имеешь в виду.

Она и так сказала достаточно ясно. Но если он прикидывается шлангом, она может повторить еще раз.

— Тогда я скажу яснее. Хэ Цзиньюань, мы прекращаем эти ненормальные отношения.

— Ты говоришь, что хочешь прекратить наши отношения?

Было видно, что она говорит это всерьез, и поэтому он еще больше разозлился.

— И еще, что именно ненормального в наших отношениях?

Всего лишь небольшая двусмысленность, и не более.

Он не стал с ней спорить.

— В общем, пусть все закончится здесь. Я не хочу больше никаких контактов с тобой наедине. Этого хочет госпожа Хэ.

Она всегда хотела уйти от него. Взгляните на нее, говорит, что хочет закончить, и даже бровью не ведет. Или, может быть, если бы он только кивнул, она, наверное, закричала бы от радости!

Неужели она его так ненавидит, что не испытывает ни малейшего чувства?

Глядя на это красивое, но ничего не выражающее лицо, Хэ Цзиньюань почувствовал себя крайне удрученно.

— Того хочет моя мать? Когда это ты стала так послушно слушаться?

— Я всегда уважала и слушалась председателя и госпожу Хэ. Она хочет, чтобы мы избегали подозрений, и я буду это делать.

Помолчав, она посмотрела на него.

— В конце концов, чтобы отплатить за доброту, я всегда тебя слушалась, не так ли?

Внутри него вспыхнул гнев. Хэ Цзиньюань глубоко вздохнул, чтобы иметь возможность нормально с ней поговорить, а не использовать свой способ «усмирения». Вспомнив то обиженное выражение лица, когда она в тот вечер主动脱衣服, ему стало больно и тоскливо. Он вовсе не хотел причинять ей вред.

— Цзи Кайинь, ты думаешь, что мы были вместе все эти годы только из-за моего приказа?

Если бы это было только так, то крики и выражение удовлетворения в моих объятиях, неужели все это было притворством?

Он сказал это, чтобы она поняла: если бы они не испытывали ни малейшего чувства друг к другу, как бы они могли быть вместе столько лет? Но эти слова прозвучали для Цзи Кайинь как пощечина — игрушка должна только слушаться, но она снова почувствовала… Это было слишком бесстыдно.

С тех пор, как умерла бабушка, он всегда был рядом с ней. Она всегда думала, что между ними всего лишь так называемые отношения без обязательств, когда каждый получает то, что ему нужно. Только когда Юнсюнь сказала, что хочет познакомить ее с парнем, она осознала, что с какого-то момента ей казалось, что ей достаточно Хэ Цзиньюаня рядом.

Ему даже не нужно было особо упоминать об этом. Она и сама знала, что если бы действительно ненавидела его, то ни за что не позволила бы ему прикасаться к себе, даже ради благодарности. К тому же, их отношения сохранялись так долго.

Но она не хотела углубляться в свои чувства, потому что ни привычка, ни любовь не должны были возникать.

— Все это больше не имеет значения. Пусть все закончится здесь.

Она твердо заявила, что в этот раз больше не позволит себе погрязнуть или колебаться.

— Цзи Кайинь, с каких пор ты можешь мне приказывать?

Я тебе говорю, наши отношения закончатся не тогда, когда ты скажешь, а тогда, когда скажу я.

— Я не понимаю, почему ты так настаиваешь. Ты хочешь продолжать мучить меня, чтобы надо мной смеялись и обсуждали?

Сердцу было очень больно, но она не покажет ему этого. Она сильно прикусила нижнюю губу.

— Да, ты решаешь. Я совсем забыла, что я всего лишь «игрушка». Ты можешь продолжать мне приказывать. Ах да, прикажешь мне сказать тебе: «Хозяин, какие у тебя будут приказания?»

— Цзи Кайинь, тебе доставляет удовольствие злить меня?

Он сердито зарычал: — Ты прекрасно знаешь, что я не считаю тебя игрушкой. Зачем ты нарочно говоришь такие вещи?

— Не считаешь меня игрушкой?

Она холодно усмехнулась.

— Но все твои слова и поступки говорят о том, что ты считаешь меня игрушкой, разве нет?

Слишком рассердившись, Хэ Цзиньюань задышал.

Если бы он мог, он бы заорал, чтобы она заткнулась и послушно подошла к нему. Но тогда это снова превратилось бы в приказ!

И, раз уж она говорит такие жестокие слова, пусть не показывает раненый взгляд, который доводит его до бешенства, но в то же время заставляет его страдать. Черт, кто кого мучает!

Почему между ними все так обернулось?

Цзи Кайинь заставила себя выпрямить спину.

— Генеральный директор, если у вас нет других дел или приказов, я должна вернуться к работе.

Увидев, что он молчит, она развернулась и ушла.

Хэ Цзиньюань беспомощно провел рукой по волосам.

У него сильно болела голова. Он действительно не знал, что с ней делать.

Неужели они каждый раз должны быть на ножах?

Он ведь не хотел больше давить на нее, не хотел, чтобы ей было еще хуже. Почему всегда все получается наоборот?

Что бы ни случилось с ними в будущем, она хочет уйти от него? Только через его труп!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение