Сведения о произведении

«Возвращаюсь, чтобы стать папочкой (Неудачница не унывает, часть вторая)» Автор: Ми Лэ [Завершено]

Неудачница не унывает, часть вторая: «Возвращаюсь, чтобы стать папочкой»

Автор: Ми Лэ

Цена: NT$190

Дата публикации: Среда, 13 марта 2013 г.

【Аннотация】

Хэ Цзиньюань, наследник корпорации "Хунсин", красив и обаятелен, известен своими бесчисленными романами,

Слухи о его связях со светскими львицами, супермоделями и кинозвездами появляются в газетах каждые три дня...

Эх, он бы и сам хотел быть таким любвеобильным,

Тогда ему не пришлось бы постоянно страдать из-за женщины, которой он безразличен, но правда в том, что —

Его сердце очень маленькое, в нем есть место только для трудоголички Цзи Кайинь,

И его тело тоже очень целомудренно, реагирует только на Цзи Кайинь,

Но она согласна поддерживать с ним только отношения без обязательств,

Даже когда о нем ходят слухи, она воспринимает их просто как сплетни,

Чтобы изменить ситуацию, он решает послушаться отца и показать этой женщине свою искренность,

Во-первых, при встрече они больше не катаются в постели, а просто лежат под одеялом и мило болтают;

Во-вторых, он учится говорить о любви, а не прятать ее в сердце, боясь отказа;

В-третьих, он избавляется от всех ненужных связей и перестает нелепо испытывать ее,

Но почему его искренность не тронула ее,

Наоборот, она испугалась, уволилась, переехала и полностью порвала с ним?

Пролог

— Должно быть, здесь.

В субботу вечером семнадцатилетняя Цзи Кайинь с бумажным пакетом в руке приехала на роскошную виллу семьи Хэ в Даньшуе. На площадке перед домом стояли самые разные дорогие спортивные автомобили, слышалась громкая музыка.

Управляющий Чжан сказал, что молодой господин устраивает здесь вечеринку по случаю дня рождения, и она, должно быть, очень пышная. Хотя ей не очень хотелось входить в этот мир роскоши, если она не передаст подарок Хэ Цзиньюаню, он, вероятно, будет постоянно придираться к ней в будущем!

Крепко сжимая ручки бумажного пакета, Цзи Кайинь вошла.

На самом деле, причина, по которой она пришла сюда сегодня, заключалась в словах, которые сказал ей этот смутьян:

— Эй, Цзи Кайинь, слушай внимательно, в следующем месяце у меня, великого молодого господина, двадцатый день рождения. Двадцатый день рождения бывает только раз в жизни, поэтому я хочу, чтобы ты подарила мне подарок. Запомни, это приказ!

Очень смешно, любой день рождения бывает только раз в жизни, неважно, сколько тебе лет, верно?

Цзи Кайинь скривила губы, решив, что как только она отдаст подарок этому парню, сразу же уйдет.

В саду было много людей, мужчин и женщин. Когда она подошла ближе к главному дому, кто-то окликнул ее.

— Ты к Цзиньюаню?

Она обернулась. К ней подошел красивый парень с мелированными светлыми волосами, окруженный множеством девушек.

Она видела его раньше, он был другом Хэ Цзиньюаня и бывал в доме Хэ.

— Не помнишь меня? Меня зовут Дун Вэйчэн, мы виделись прошлым летом.

Светловолосый парень усмехнулся.

— Я знаю.

— Как тебя зовут? Я спрашивал у Цзиньюаня про тебя, но он сказал, что ты дочь их бывшего водителя, почти как служанка, и не стоишь упоминания. Но почему не стоишь? Ты же явно очень красивая. Думаю, Цзиньюань просто хочет спрятать тебя.

Она служанка?

Цзи Кайинь слегка нахмурилась.

Он всегда так говорит о ней другим?

Но, кажется, он не ошибся. Хотя она не была их прислугой, всякий раз, когда дому Хэ требовалась помощь, например, при проведении банкетов или большой уборки, она приходила помогать.

Дун Вэйчэн приподнял ее подбородок, любуясь ее тонкими чертами лица.

Вблизи она еще красивее.

— Красотка, как насчет того, чтобы пойти на свидание со старшим братцем позже?

Как скучно. Не говоря уже о том, что она еще школьница и учеба должна быть на первом месте, даже если бы она собиралась встречаться с кем-то в будущем, она бы не выбрала парня из богатой семьи, который с первого взгляда кажется плейбоем.

Как раз когда она собиралась отказаться, рядом раздался сердитый низкий рык молодого господина Хэ:

— Цзи Кайинь, почему ты здесь?

Она на мгновение замерла, не понимая, почему смутьян так рассердился?

Он даже злобно смотрел на нее.

— Иди сюда со мной!

Хэ Цзиньюань большими шагами подошел, схватил ее за руку и потащил вперед, совершенно не обращая внимания на слова Дун Вэйчэна о том, что он ничего не делал.

— Хэ Цзиньюань, что ты делаешь, отпусти меня!

Запястье болело от его хватки, и она изо всех сил вырвала свою руку из его большой ладони.

Молодой господин Хэ был очень недоволен.

— Что ты здесь делаешь? Это не то место, куда ты можешь приходить.

Она понимала, что он имеет в виду. Дочь водителя семьи Хэ, такая как она, совершенно не имела права приходить на такие светские вечеринки. С самого начала он постоянно напоминал ей, насколько низко ее положение, и что она должна слушаться его во всем. Если бы она могла, она бы тоже не пришла сюда.

— И еще, что ты только что делала с моим другом? Не думай, что если тебя похвалили за красоту, ты и правда возомнила себя красавицей и позволяешь кому попало тебя трогать. Ты всего лишь девчонка, у которой молоко на губах не обсохло!

Непонятно за что получив такой выговор, Цзи Кайинь почувствовала себя действительно обиженной и рассерженной.

Это не она сама захотела прийти, и где это она позволила кому попало себя трогать?

Она знала, что он презирает ее, но неужели нужно было выставлять ее такой распутной?

Он был зол, но она была еще злее.

— Если бы ты не приказал мне подарить тебе подарок на день рождения, я бы не пришла. На!

Она сунула ему в руки бумажный пакет, надеясь, что он больше не будет доставлять ей хлопот.

Она и правда подарила ему подарок на день рождения?

Хэ Цзиньюань достал из пакета шарф, связанный из темно-серых и светло-серых ниток.

— Сразу видно, дешевка. Где купила, на рынке?

Увидев его выражение лица, полное отвращения, она поняла, что ему, привыкшему к брендовым вещам, этот подарок не понравится.

— Я не покупала, я сама связала. В общем, подарок отдала, делай с ним что хочешь, можешь выбросить.

Сказав это, она, не оглядываясь, пошла прочь.

Она догадывалась, что как только она обернется, этот парень наверняка выбросит шарф. Какой ужасный вечер, этот парень действительно смутьян.

И еще, она запомнит и больше никогда не будет вторгаться в мир его, великого молодого господина.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение