Глава 1. Часть 1. Действительно переселилась

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Эх!

Хань Сюэ уже во второй раз за сегодня поднимала лежащее рядом резное бронзовое зеркало с глазурью.

Лицо в форме дынного семечка, брови-ивы, в тонких глазах феникса — ясные и глубокие зрачки, вишнёвые губы, красные без румян, украшали её нежную, белоснежную кожу.

Незнакомое, но в то же время знакомое лицо.

Знакомое, потому что это лицо было явно её собственным, а незнакомое — потому что выглядело оно не старше семнадцати-восемнадцати лет.

Но Хань Сюэ очень хорошо помнила, что прожила уже целых тридцать четыре года.

Многие когда-то хвалили её за изящное лицо классической красавицы, включая того человека, но она никогда не думала, что её образ в древней одежде может быть настолько... несравненным.

Да, древняя одежда.

Но она была не на съёмочной площадке какого-то сериала, а по-настоящему... переселилась!

Уголки губ Хань Сюэ слегка приподнялись в лёгкой улыбке, но она не знала, была ли это радость или насмешка.

Она не хотела вспоминать прошлое. Независимо от того, как она переселилась, по крайней мере, в её первоначальном мире она уже была абсолютно мертва, без всяких сомнений.

А что до переселения... кто не был молод в шестнадцать лет?

В своё время она долгое время была одержима различными романами о переселении, хотя в глубине души всегда считала, что переселение — это абсолютно невозможно.

Не говоря уже о фундаментальных технических проблемах самого перемещения, возьмём хотя бы язык и бытовые обычаи: древние люди уж точно не стали бы говорить с вами на путунхуа.

Это как если бы вы бросили человека, говорящего на путунхуа, в диалектный район Миньнань; если не притвориться немым и глупцом, разве не раскроешься в мгновение ока?!

Таковы были первоначальные мысли Хань Сюэ, но после переселения она обнаружила, что, находясь в древнем мире иного времени, она не только понимала, что они говорят, но и могла приспособиться ко всей окружающей жизни, и даже прежнюю хозяйку этого тела звали Хань Сюэ!

Ей пришлось поверить — если человек уже переселился, что ещё можно не верить?

Это что, аура главного героя?

Хань Сюэ легко усмехнулась, но не знала ответа.

— Мисс, у вас снова болит голова? — робко спросила маленькая служанка Биюй, стоявшая рядом.

Она внимательно осмотрела повязку на голове своей госпожи; к счастью, кровь больше не сочилась. Затем она быстро принесла чашку горячего чая со стола, поставила её рядом с Хань Сюэ и осторожно отступила.

Хань Сюэ оглянулась на неё, подарив благодарную улыбку, но маленькая служанка от этого, наоборот, ещё больше испугалась.

Беспомощно покачав головой, она подумала, что переселиться в такую эпоху со строгой иерархией — действительно неизвестно, благо это или проклятие.

— У меня всё ещё кружится голова, ничего не могу вспомнить, — тихо сказала Хань Сюэ.

Потеря памяти!

Это была причина, которую Хань Сюэ назвала, чтобы спокойно сидеть здесь: она потеряла память.

Только после переселения она обнаружила, что никаких "слияний памяти" и прочей чепухи, как в романах, не существует. Но она совершенно ничего не знала о прежней хозяйке тела, так что, если не притвориться потерявшей память, что ещё оставалось делать?

В то время у прежней хозяйки этого тела была большая рана на голове, и кровь всё ещё сочилась наружу. Хань Сюэ даже сомневалась, не умрёт ли она снова, но в последний момент перед потерей сознания ей показалось, что она видела знакомое лицо... Кхм!

Из-за двери послышался очень слабый кашель. Биюй тихонько взглянула на лицо Хань Сюэ, а затем осторожно сказала:

— Мисс, если у вас всё ещё кружится голова, может, Биюй поможет вам лечь на кровать и отдохнуть?

Хань Сюэ слышала этот лёгкий кашель, но всё равно притворилась, что ничего не заметила, и мягко позволила Биюй помочь ей лечь на кушетку, где её укрыли толстым шёлковым одеялом.

— Мисс, ваше тело сейчас ещё слабо, вам нельзя простужаться. Биюй пойдёт на маленькую кухню и принесёт вам миску каши из ласточкиных гнёзд, — сказала Биюй.

Хань Сюэ кивнула, и только тогда Биюй облегчённо вздохнула, осторожно вышла из-за жемчужной занавески внутренней комнаты и быстро направилась к двери.

Слегка повернув тело, Хань Сюэ внимательно прислушалась к тому, что происходит за дверью.

Она обнаружила, что хотя это тело и было немного хрупким, оно обладало врождённо развитыми и острыми шестью чувствами, превосходящими даже её собственные, которые она усердно тренировала в прошлом.

Не говоря уже о голосах людей за дверью, она могла отчётливо слышать даже лёгкий шелест ветра в кронах далёких деревьев.

Это не могло не радовать Хань Сюэ.

— Как сейчас Мисс? — хотя человек за дверью намеренно понизил голос, он всё равно звучал немного резко.

Это была другая маленькая служанка, Хуань Цуй, которая также прислуживала Хань Сюэ.

Биюй слегка вздохнула:

— Хотя рана больше не кровоточит, Мисс всё ещё жалуется на головокружение и ничего не может вспомнить. На этот раз она действительно очень сильно пострадала.

— Это всё потому, что Вторая Мисс была слишком жестока! Это было явно намеренно! — возмущённо сказала Хуань Цуй.

— Тише!

Биюй испугалась и быстро закрыла рот Хуань Цуй.

— Разве мы можем обсуждать дела между господами? Ах ты, девчонка, осторожнее, болтовня может навлечь беду!

Надо знать, что в древние времена, в такую эпоху строгой иерархии, существовали чрезвычайно суровые ограничения в отношении субординации, не допускающие никакого пренебрежения или вызова.

Поэтому им, слугам, приходилось быть предельно осторожными в своих действиях и словах; малейшая ошибка могла привести к изгнанию из поместья или даже к угрозе жизни.

Больше смотреть, больше слушать, больше учиться и меньше говорить — вот путь к выживанию.

Увидев, что Хуань Цуй в ужасе распахнула глаза, Биюй отпустила её руку и продолжила спрашивать:

— А как сейчас обстоят дела снаружи?

Голос Хуань Цуй звучал немного тяжело, и она беспомощно сказала:

— Господин запер Вторую Мисс в храме предков, а Вторая Госпожа и два молодых господина пошли её уговаривать, но их тоже выгнали. После этого Господин отправился на утренний приём.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение