Глава 19

...вдалеке.

Его огненно-красные, сияющие, как пламя, волосы привлекали особое внимание. В его темно-зеленых глазах читались высокомерие, холодность и отчужденность, от которых становилось страшно приближаться. А еще — кристальный серьга-гвоздик, мягко сияющий в свете ламп.

Я смотрела на него и на мгновение застыла.

Если я не ошибаюсь, он и есть тот самый "человек в маске", который перехватил нас по дороге в тот день!

Е Цзыхань рядом застыл, медленно произнося: — Ю, Ю, ты вернулся.

Затем он быстро направился к нему.

На его холодных губах появилась прекрасная улыбка.

Затем в роскошном зале, под взглядами всех присутствующих, под красивую, спокойную фортепианную музыку...

Два прекрасных юноши обнялись, словно давние друзья.

Было даже мгновение, когда я, грешная, смотрела на этих двоих в этой застывшей прекрасной картине, как на давно не видевшихся влюбленных.

На их лицах расцвели счастливые, радостные выражения.

— Ю, Ю, ты вернулся!

Он опустил голову, на его губах все еще играла легкая улыбка. — Угу, Цзыхань, я вернулся.

33 Ненависть, чувства

От Е Цзыханя я узнала, что "человека в маске" зовут Ци Лянью, и он был его лучшим другом детства.

Я случайно заметила, когда смотрела на Ци Лянью, как его взгляд, минуя Е Цзыханя, остановился на Е Юаньхэне, полный ненависти.

Когда я спросила Е Юаньхэна, помнит ли он Ци Лянью, он сказал, что уже давно не помнит.

Безмозглый парень, он не помнит, а тот его помнит!

С трудом мне удалось отвлечь Е Цзыханя от Ци Лянью.

Этот парень, увидев старого друга, сразу же стал супер взволнованным!

Мне пришлось прибегнуть к помощи Сяоцин и приложить немало усилий, чтобы его отвлечь!

Наконец, у меня появилась возможность поговорить с Ци Лянью наедине.

Потому что я решила найти ответ на свои сомнения.

— Ци Лянью, меня зовут Гун Инмэй, приятно познакомиться, давай будем друзьями!

Думаю, хотя ты, кажется, враждебно относишься к моему Молодому Господину, я все-таки подруга Е Цзыханя, ты ведь не будешь настолько бессердечен, чтобы отказать девушке в просьбе?

Я дружелюбно протянула руку.

Он на мгновение замер, затем расплылся в опьяняющей улыбке, как весенний ветерок, и пожал мою руку. — Хорошо, очень приятно.

Я взяла бокал и чокнулась с ним, стоя рядом, глядя на шампанское в бокале. — Скажу прямо! Ци Лянью, ты тот самый человек в маске, которого прислали проучить меня два дня назад?

Он удивленно обернулся и посмотрел на меня, воскликнув: — Ты очень умная!

— Тогда кто тебя прислал? — Я предположила, что он ответит честно, и продолжила спрашивать.

Он слегка усмехнулся. — Нечего скрывать, — он оглядел весь зал. — Дай Линь.

Я тихонько фыркнула, зная, что это то, что я уже предвидела.

— Ты действительно очень честный! Тогда скажи мне, какие у тебя отношения с Дай Линь? Ты только недавно вернулся, а она уже смогла с тобой связаться. И почему ты ненавидишь Е Юаньхэна?

Он беспомощно улыбнулся, осторожно поставил бокал и повернулся, направляясь к выходу. — У тебя действительно очень много вопросов! Впрочем...

Он слегка улыбнулся. — Я думал, что ты красивая и умная, и я с удовольствием отвечу на все твои вопросы.

Я решительно последовала за ним...

Под темно-синим ночным небом мы стояли в розовом саду. Ветер тихонько дул, развевая его огненно-красные волосы, закрывая половину лица. Он протянул руку, сорвал красную розу и поднес лепестки к губам, элегантно вдыхая ее пьянящий аромат.

— Ци Лянью, пора ответить мне. Какие у тебя отношения с Дай Линь?

Его темно-зеленые глаза в косом лунном свете излучали странное и манящее сияние. Он тихонько улыбнулся. — Мы знакомы очень давно. Детский сад, Е Юаньхэн, Дай Линь, Дай Юй, мы знакомы с очень давних пор.

Потом, когда я пошел в начальную школу, появился Е Цзыхань, он мой самый любимый человек, мой друг.

Он очень понимающий, заботливый, он не "фальшивый".

Позже, по некоторым причинам, мне пришлось перевестись из элитной начальной школы и расстаться с другом.

Он крепко сжал стебель розы, и лепестки осыпались на землю.

— Когда Дай Линь узнала, что я возвращаюсь, чтобы отпраздновать день рождения Цзыханя, она позвонила мне и попросила об услуге.

Неудобно было отказывать!

Вот и согласился, — он безразлично пожал плечами.

— Тогда, раз вы с детства вместе, и ты такой хороший друг Е Цзыханя, почему в твоих глазах, когда ты смотришь на Е Юаньхэна, всегда столько гнева и ненависти?

Он вздохнул, посмотрел на меня и медленно подошел ко мне. — На этот вопрос сразу и не ответишь! Тогда, в награду за то, что я так честно отвечал на твои вопросы, можешь ли ты ответить на один мой вопрос?

Его глаза смотрели на меня с силой, которой я не могла сопротивляться. Я кивнула.

— Е Цзыхань и Е Юаньхэн, кто из них лучше? Кого ты выберешь? Кто для тебя самый важный?

Ах~~~ Я остолбенела от этого внезапного потока вопросов, застыла на месте, смущенная, не зная, что сказать.

— Ответь на мой вопрос! Ответь честно! — Он с напором спросил, злобно улыбаясь.

— Я, я, я... — Я стиснула зубы, долго не могла вымолвить ни слова. — Е Юаньхэн — большой злодей! Е Цзыхань, он, очень нежный... — Я опустила голову, голос стал тише.

Он нахмурился. — Я спрашиваю, кто лучше? Кто важнее! Не отвечай не по существу.

Я не выдержала его взгляда, его темно-зеленые зрачки словно могли видеть меня насквозь.

Я вдруг потеряла дар речи, ничего не могла сказать.

Скажи же!

Разве Е Цзыхань всегда не был ко мне самым добрым?

Почему я сейчас стала такой робкой?

Быстрее скажи!

Гун Инмэй, где твоя индивидуальность?

Я почувствовала себя никчемной и сильно хлопнула себя по лицу обеими руками, но он внезапно схватил меня и крепко сжал мою руку в своей ладони.

От его ладони исходило тепло.

Пока я застыла, он неожиданно опустился на одно колено, легонько поцеловал мою руку, поднял голову и с очаровательной улыбкой, как принц, ответил мне. — Если не можешь придумать, не думай больше.

Гун Инмэй, ты мне очень понравилась с первой нашей встречи.

Прекрасная принцесса Гун Инмэй, под лунным светом этой ночи, позволишь ли ты мне стать твоим парнем и вечно защищать тебя?

Боже!

Я тут же окаменела, освободила одну руку и сильно ущипнула себя за щеку. — Больно!

Он встал и с любовью посмотрел на меня. — Это не сон, это реальность.

Затем я подняла голову и посмотрела на него, но заметила, что его взгляд скользнул мимо меня, остановился на ком-то позади, и на его губах появилась торжествующая улыбка.

Я обернулась и невольно ахнула — Молодой Господин стоял там с потемневшим лицом, в глазах его был свирепый взгляд...

— Мо, Молодой Господин, нет... — Я хотела оправдаться, но Ци Лянью опередил меня.

— Не думал, что Молодой Господин Е Юаньхэн тоже будет подслушивать чужие личные разговоры! — Он принял презрительное выражение лица.

Е Юаньхэн, сдерживая гнев, подошел ко мне, схватил меня за другую руку и властным тоном сказал: — Девчонка, пошли со мной!

Ци Лянью не отпускал мою другую руку. — Е Юаньхэн, хотя она твоя девчонка, это не значит, что ты будешь распоряжаться всем, что с ней связано, верно?

Это не значит, что она принадлежит тебе, верно?

У твоей горничной тоже есть свобода любить, разве нет?

К тому же, она мне еще не ответила! — Ци Лянью с улыбкой посмотрел на меня.

Е Юаньхэн остолбенел от этих слов, стиснул зубы, свирепо посмотрел на Ци Лянью, сжал мою руку и понизил голос: — Она моя горничная, не твое дело!

— Больно! — Я громко крикнула Е Юаньхэну, но он все равно оставался равнодушным.

Два парня так и стояли, противостоя друг другу, по обе стороны от меня.

Молодой Господин всегда такой.

Всегда считает, что все мое принадлежит ему, всегда находится под его властью.

Моя свобода, моя собственная свобода...

— Ты никогда не сможешь ее ограничить!

Гун Инмэй, у нее есть своя свобода, — голос Ци Лянью тихонько отдавался у меня в ушах.

Я оттолкнула их руки и побежала к вилле...

"Гун Инмэй, будь собой! У тебя должна быть своя свобода!" Эта фраза постоянно звучала у меня в голове.

34 Игра, встреча

Не обращая внимания на взгляды всех вокруг, я бросилась в свою спальню, заперла дверь и рухнула на мягкую кровать.

— "Гун Инмэй, позволишь ли ты мне стать твоим парнем и вечно защищать тебя?"

— "Девчонка, пошли со мной... Она моя горничная, не твое дело!"

— "Ты никогда не сможешь ее ограничить.

Гун Инмэй, у нее есть своя свобода".

В душе у меня был полный беспорядок, в ушах все еще звучали их недавние разговоры.

"Гун Инмэй, твоя свобода, свобода..." Я прижала подушку к голове и сильно тряслась.

...

Прошлой ночью я совсем не спала. Я потирала опухшие глаза и спустилась вниз, увидев Молодого Господина, сидевшего на диване.

Боже!

Этот парень сегодня даже не валялся в постели!

Это предвещает, что произойдет что-то более серьезное, чем "конец света"!

На журнальном столике стояло бесчисленное количество пустых кофейных чашек, и Е Юаньхэн все еще продолжал пить.

Он, кажется, заметил меня и обернулся.

Боже!

Пришлось снова издать оглушительный вопль "Господи!"

Красивое лицо Молодого Господина было полно усталости, яркие глаза потускнели, веки бессильно опустились, а под глазами были огромные синяки, которые могли соперничать с национальным символом Китая — пандой.

О боже, этот парень тоже, наверное, не спал всю ночь!

Боже!

Неужели ты не скажешь мне, что он не спал всю ночь из-за того, что произошло вчера?

Что это такое?

Неужели он так боится, что я, Гун Инмэй, вырвусь из его рук?!

Ублюдок,

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение