Глава 10

Глава 10

Вскоре все прибыли в Павильон Облачной Трапезы. У входа, как и говорил Го Эр, висели красивые фонари.

— Не такие, как я видела раньше, — заметила Сы Хун, — но тоже очень красивые.

Они прошли в отдельную комнату и заказали фирменные блюда. Лун Юэ спросил, не хочет ли кто-нибудь чего-нибудь ещё. Сы Хун спросила, можно ли заказать кувшин вина, она хотела попробовать, какое оно на вкус. Лун Юэ заказал кувшин Нектара Ста Плодов.

— Нектар Ста Плодов, как следует из названия, сделан из сотни разных фруктов. Если открыть кувшин и вдохнуть аромат, можно различить запахи разных фруктов. В нем немного градусов, он хорошо подходит для неспешных бесед, — Лун Юэ открыл окно, впуская шум оживленной улицы. — Как всё процветает вокруг… Глядя на это, забываешь обо всех печалях.

Вино принесли первым. Сы Хун налила себе полную чашку, а Го Эр положил туда вишенку. Ярко-красная вишня красиво смотрелась в чашке с вином. Сы Хун залпом выпила всё до дна — в книгах говорилось, что вино нужно пить большими глотками, чтобы получить удовольствие.

— Пей помедленнее, а то опьянеешь, — предупредил Лун Юэ. — Фруктовый аромат маскирует вкус алкоголя, и кажется, что вино некрепкое, но если пить быстро, можно опьянеть.

— Не очень вкусно, — Сы Хун поставила чашку на стол. — Совсем не так, как в книгах.

— Писатели и поэты всегда приукрашивают. Если пить без всякого настроения, конечно, не почувствуешь того, что описывают они, — Лун Юэ, улыбаясь, налил себе вина и тоже положил в чашку вишенку. — Вишня в вине выглядит очень изысканно. Младшая сестра, если хочешь чего-то освежающего, попробуй добавить дольку лимона. Будет совсем другой вкус.

Сы Хун снова налила себе вина и положила в чашку дольку лимона.

— Пей маленькими глотками, а то опьянеешь и не сможешь оценить вкуснейшие блюда Павильона, — Лун Юэ добавил в чашку Сы Хун пару кусочков льда.

Сы Хун сделала небольшой глоток. — Маленькими глотками, кажется, вкуснее… но всё равно не очень.

— Фруктовое вино — одно из самых вкусных, — сказал Го Эр. — Я пробовал другие вина… они такие острые, что язык немеет. Как будто яд проглотил.

Сы Хун пробовала вино впервые. Хотя ей и не понравился вкус, любопытство заставляло её пить ещё и ещё. Когда принесли еду, она уже допивала вторую чашку.

Официант, подавая каждое блюдо, называл его изысканным именем и произносил небольшое стихотворение или пару благожелательных фраз. Было очень приятно это слушать.

— Младшая сестра, ты так усердно тренировалась в последнее время! Поздравляю с повышением уровня! У тебя большое будущее! — Фань Чэнцзэ поднял чашку за Сы Хун.

Сы Хун обрадовалась. Хотя тренировки и были тяжелыми, результат того стоил.

Видя, как Фань Чэнцзэ пьет вино, Сы Хун тоже радостно осушила свою чашку.

— Не пей слишком много, — Янь Цзэпин попыталась остановить Сы Хун.

— Сегодня ты мне не указ! — Сы Хун увернулась от её руки и капризно надула губы.

Лун Юэ рассказал несколько историй из дворцовой жизни, Юй Шу поделилась забавными случаями из своих путешествий, Фань Чэнцзэ задал несколько вопросов о совершенствовании, Го Эр рассказал о своих повседневных делах. Разговор был оживленным, и постепенно тема снова перешла на Сы Хун.

Хотя Янь Цзэпин и слышала от мастера кое-что о прошлом Сы Хун, она знала не так много.

— У меня нет фамилии. Мастер привел меня в школу, и я взяла его фамилию, — объяснила Сы Хун. — Похоже, у меня амнезия. Я не помню, откуда я родом. Мои воспоминания начинаются с того дня, как мастер меня нашел.

— Ты хочешь вернуть себе память? — спросила Янь Цзэпин.

— Зачем? Я не чувствую, что мне чего-то не хватает, — Сы Хун не понимала. — Мастер говорил, что прошлое — это прах. Если ты его не помнишь, значит, это начало новой жизни.

— Мастер говорил, что имя Хун ты выбрала сама. Оно что-то значит? — спросил Го Эр.

Сы Хун смущенно дотронулась до щеки. От вина у неё горело лицо.

Она никому не рассказывала, почему выбрала имя Хун. Ей было стыдно, она боялась, что над ней будут смеяться. Но сегодня ей очень хотелось поделиться.

— Только никому не рассказывайте, — сказала Сы Хун. — Я никому об этом не говорила.

— Не расскажем, не расскажем.

— На самом деле, я хотела выбрать имя Хун, что значит «красный». Но это Хун тоже неплохо. В книгах написано, что оно означает «красавица». А я люблю красавиц, — глаза Сы Хун заблестели. — «Обрести сердце одного человека и быть вместе до конца дней… Ради неё я готов на всё… Даже если придется потуже затянуть пояс, я не пожалею… Камыш густой, белая роса превратилась в иней… Та, о которой я мечтаю, на другом берегу реки…»

Сы Хун процитировала несколько строк из стихотворений. Эти строки были для неё самым ценным сокровищем.

— Звуки барабанов, гонгов и фейерверков разбудили меня. Первый цвет, который я увидела, открыв глаза, был красный. Кто-то пронес мимо меня красный паланкин. Занавеска на паланкине немного приоткрылась, и я увидела девушку с золотыми шпильками в волосах. Наши взгляды встретились… хотя она тут же опустила занавеску. Я уже не помню, как она выглядела, но помню, какие у неё были красивые глаза. Как завороженная, я пошла за паланкином. Он остановился перед домом, украшенным красивыми фонарями. Жених с улыбкой ждал свою невесту у входа. Сваха дала мне горсть арахиса, семечек и свадебных сладостей. Они были такие сладкие…

— В тот день пришло много людей. Я слышала, как они говорили, что невесте только исполнилось пятнадцать, — щеки Сы Хун покраснели. — Я тоже хочу замуж.

— Выходить замуж в пятнадцать — слишком рано! Младшая сестра, даже не думай об этом! — Юй Шу замотала головой. — У нас в семье пятнадцать лет — это ещё ребенок.

— Жизнь простых людей коротка, всего пятьдесят-шестьдесят лет. В пятнадцать лет выйти замуж — обычное дело, — сказал Лун Юэ. — Но совершенствующиеся стремятся к Великому Дао. Младшая сестра, не сходи с пути.

— Прожить жизнь с любимым человеком, пусть даже самую обычную, без совершенствования и бессмертия… разве это неправильно? — Сы Хун надула губы. — Неужели совершенствование должно превращать людей в бесчувственных монстров? Мы ведь тоже когда-то были обычными людьми.

Лун Юэ промолчал.

А Сы Хун, разгоряченная вином, продолжала: — Какая скучная была бы жизнь без чувств! Любовь может исцелить любые страдания, и многие к ней стремятся, а совершенствующиеся избегают её, как огня. Разве это не противоестественно? Путь Бесчувствия — самый бесчеловечный путь. Если человек лишен чувств, чем он отличается от животного? Нет, даже у животных есть чувства! Вороны кормят своих родителей, ягнята преклоняют колени перед матерью… Всё живое должно иметь чувства, а любовь — самое прекрасное из них.

— Бытовые проблемы, мелкие ссоры, копеечная выгода, расставания… Страдания простых людей не так просты, как тебе кажется. Любовь — это всего лишь приправа к жизни, а для женщин чаще всего — источник всех бед, — Янь Цзэпин тихо вздохнула. — Тот, кто взял в руки меч, должен любить всех живых существ. Путь Бесчувствия не означает, что нужно отказаться от любви.

— Как можно любить весь мир, если не можешь полюбить одного человека? — возразила Сы Хун.

— У тебя есть любимый человек? — спросила Янь Цзэпин.

— Нет, — Сы Хун покачала головой, а потом добавила: — Но обязательно будет.

— Мы не против того, чтобы ты влюблялась. Просто тебе всего восемнадцать, и из этих восемнадцати лет ты помнишь только три, — Янь Цзэпин сделала паузу. — Строго говоря, тебе всего три года. Ты ещё ребенок.

Обратившись к остальным ученикам, Янь Цзэпин спросила: — А вы хотите влюбляться?

Все четверо покачали головами.

— Расскажите младшей сестре, почему вы не хотите влюбляться.

— «Три тысячи наложниц с напудренными лицами… И ни одна из них не пролила ни слезинки за все эти годы…» — Лун Юэ вздохнул, не желая продолжать разговор.

— У меня был знакомый. Его уровень совершенствования был примерно таким же, как у меня. Но когда он влюбился, его прогресс замедлился, потому что он всё время проводил со своей девушкой и мало тренировался. Когда мастер решил отправить его во Внешний Двор, он тут же с ней расстался. Хотя до этого клялся ей в вечной любви… Всего лишь угроза отправки во Внешний Двор, и всё кончено, — рассказала Юй Шу. — К тому же, любовь отнимает много времени. Я постоянно слышу, как влюбленные ссорятся.

— Сейчас нужно усердно тренироваться. Я ещё не встретил человека, которого мог бы полюбить, — сказал Фань Чэнцзэ.

— Я не думал о любви. Мне и так хорошо. Я живу той жизнью, о которой всегда мечтал, — сказал Го Эр.

— Если вы встретите свою любовь, я не буду вам препятствовать. Чем больше запрещать, тем сильнее хочется нарушить запрет. Я считаю, что любовь — это часть жизни. Главное, чтобы вы были готовы нести ответственность за свои поступки, — Янь Цзэпин посмотрела на Сы Хун. — Но тебе, Сы Хун, влюбляться нельзя.

— Почему? — возмутилась Сы Хун.

— Потому что ты ещё не готова.

— Я уже взрослая! — возразила Сы Хун.

— Быть взрослым не значит быть готовым нести ответственность за свою жизнь, — Янь Цзэпин встала. — Я ненадолго отойду. Поговорите пока без меня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение