— Лили, я виновата перед тобой. Если бы твой отец тогда не умер так рано, я бы обязательно дала тебе образование. Это моя вина, моя…
— Мама, ты не виновата. Я никогда тебя не винила. Раньше я всегда говорила себе, что это моя судьба, и я должна ее принять. Но теперь все иначе. Я сама встала на ноги в городе, и теперь у меня есть возможность обеспечить Чжоу Инь хорошую жизнь. Мама, поехали со мной и Чжоу Инь.
— Я не могу уехать. Здесь мой дом. Я здесь родилась и выросла, здесь могила твоего отца. Если я уеду, куда он придет, когда захочет меня увидеть? Город такой большой, он меня не найдет.
— Но Чжоу Инь…
— Если ты действительно хочешь, чтобы у Чжоу Инь была хорошая жизнь… может быть… может быть, я останусь, а ты ее заберешь…
Чжоу Инь слушала их разговор, чувствуя себя совершенно растерянной. Вайпо редко рассказывала о ее матери, но девочка видела, как бабушка, глядя на фотографию, вытирала слезы. Женщина на фотографии была точь-в-точь как ее нынешняя «мама». Ей тоже хотелось иметь маму, как у других детей. Но если для этого нужно расстаться с Вайпо… Она решила, что мама ей не нужна.
С этой мыслью она вышла из комнаты: — Я не поеду с тобой. Я хочу остаться с Вайпо.
Увидев внучку, Вайпо, казалось, рассердилась: — Чжоу Инь, я же сказала тебе идти в дом! Почему ты вышла?
— Я хочу быть с Вайпо! Если вы заставите меня уехать от нее, то мне не нужна мама! — упрямо заявила Чжоу Инь.
Чжоу Ли, услышав это, застыла на месте, а потом расплакалась: — Что же я такого сделала в прошлой жизни, что мне приходится расплачиваться за это сейчас?!
В итоге Чжоу Инь осталась с Вайпо.
Она пошла в школу. Возможно, желая загладить свою вину, Чжоу Ли приезжала к ним при любой возможности. Она покупала Чжоу Инь новые школьные рюкзаки и канцелярские принадлежности, а Вайпо — множество разных витаминов. Если Чжоу Инь рассказывала, что учительница посоветовала какую-то книгу для внеклассного чтения, то в следующий приезд Чжоу Ли обязательно привозила ее.
Чжоу Инь, казалось, начала принимать эту женщину, которая заботилась о ней, как Вайпо.
Приезды Чжоу Ли всегда были неожиданными: то в начале месяца, то в конце. Иногда она оставалась на ночь, но чаще всего, поужинав, уезжала. Было видно, что она очень хочет сблизиться с Чжоу Инь, но девочка обычно держалась отстраненно, не проявляя особой радости. До сих пор она ни разу не назвала Чжоу Ли мамой. Не то чтобы ей не хотелось, иногда, видя полный надежды взгляд Чжоу Ли, она чувствовала, как ее сердце смягчается. Но каждый раз, когда она хотела произнести слово «мама», она с грустью понимала, что не может этого сделать, словно никогда не знала этого слова. Оно подступало к горлу, но никак не могло сорваться с языка. Каждый раз взгляд Чжоу Ли тускнел, но она не настаивала.
Тем не менее, благодаря приездам Чжоу Ли, Чжоу Инь перестала быть такой замкнутой, как раньше. Больше никто не называл ее ребенком без матери, а некоторые дети даже с завистью смотрели и трогали ее красивые школьные принадлежности. Чжоу Инь никогда не показывала своего раздражения.
Только иногда кто-нибудь спрашивал: — Чжоу Инь, а где твой папа? У всех нас есть папы. Где твой?
— Он очень занят, у него нет времени меня навещать, — спокойно отвечала Чжоу Инь.
— А моя мама сказала, что у тебя нет папы. Что он тебя бросил.
Даже понимая, что ее провоцируют, Чжоу Инь не злилась. Не получив желаемой реакции, дети теряли интерес и уходили.
Но, оставаясь одна, Чжоу Инь думала: «А ведь он прав. У меня нет папы. Где же он?»
Шли годы. Чжоу Инь училась уже в пятом классе. Унаследовав гены матери, она была высокой и становилась все больше похожа на Чжоу Ли. Вайпо в последнее время стала немного рассеянной и, задумавшись, иногда называла внучку «Лили».
В тот день Чжоу Инь рано закончила делать уроки и, моя посуду, спросила: — Вайпо, а кто дал мне имя?
— Конечно, твой отец, — улыбнулась Вайпо.
Сердце Чжоу Инь екнуло. Вайпо никогда не говорила о ее отце, словно его не было и не нужно было.
— Когда ты родилась, твой отец был так счастлив! Он говорил, что ты очень красивая. А я смеялась над ним: «Какой же красивый новорожденный ребенок? Сморщенный, как мышонок». А он отвечал: «Ты ее родила, значит, она красивая. Такую красивую девочку назовем Лили».
«Значит, она говорила о маме», — с облегчением подумала Чжоу Инь, но в то же время почувствовала легкое разочарование.
— А потом ты действительно стала такой красивой, как говорил твой отец. Уже в седьмом классе к тебе приходили свататься, все хотели поскорее тебя за себя взять. А некоторые хулиганы даже провожали тебя до дома. Ты тогда такая робкая была, боялась нам рассказать. Хорошо, что твой отец был сильным. Он каждый день с серпом провожал тебя в школу и встречал, так что эти сорванцы даже слова сказать боялись.
Чжоу Инь не перебивала, позволяя Вайпо продолжать.
— Наверное, мы жили слишком хорошо, и небеса позавидовали нам. Лили, ты помнишь, как умер твой отец? Я никогда этого не забуду. В то лето было много дождей, и мост в нашей деревне снесло паводком. Твой отец вместе с другими мужчинами пошел чинить мост. Нельзя было не чинить, ведь без моста не было дороги, а наша деревня с трех сторон окружена горами, и этот мост — единственный путь наружу. И вот, все было хорошо, все шло как надо, и вдруг каменная плита сорвалась и упала прямо на твоего отца. Как же так получилось? Дорога была непроходима, и фельдшер в деревне ничем не смог помочь. Я видела, как он умирал! — голос Вайпо дрожал, но она продолжала. — После его смерти мы остались одни — одинокая вдова с детьми. Твой старший брат только что обручился, но, увидев, что случилось, невеста тут же разорвала помолвку. А ты, такая умная девочка, заявила, что бросаешь школу. Как же так можно? Разве это правильно по отношению к твоему покойному отцу? С горем пополам ты закончила среднюю школу, но потом снова передумала.
Чжоу Инь молчала. Она никогда не слышала этой истории, и, несмотря на то, что прошло много лет, слушать ее было тяжело.
— Лили, я знаю, ты жалела меня, жалела своего старшего брата, жалела младшего. Но даже самые тяжелые времена проходят, не так ли? Твой старший брат снова обручился, младший стал более ответственным, — Вайпо вытерла слезы. — Я знаю, как тебе тяжело. Я знаю, что ты бросила школу, потому что не хотела быть обузой для семьи. Я просто хочу, чтобы ты вспомнила своего отца. Он так тебя любил, разве он хотел бы, чтобы ты страдала? Я хотела, чтобы ты поехала в город учиться, а не работать в таком юном возрасте.
Вайпо становилась все более взволнованной. Она схватилась за грудь и закашлялась. Чжоу Инь бросилась к ней и стала успокаивать. Через некоторое время бабушке стало легче.
Придя в себя, Вайпо посмотрела на внучку: — Чжоу Инь, почему у тебя красные глаза? Тебя кто-то обидел?
— Нет, все в порядке, — вздохнула Чжоу Инь.
— Что ты у меня спрашивала?
— Я спрашивала, кто дал мне имя.
— Конечно, твоя мама. Кто же еще… — Вайпо почувствовала слабость и, не договорив, уснула прямо на стуле.
Чжоу Инь вытерла слезы, укрыла Вайпо пледом, а сама достала книгу. Но читать она не могла, мысли ее были заняты рассказом бабушки.
«Что было потом? Мама действительно уехала в город на заработки? Что с ней случилось? Кого она встретила? А ее отец? Правда ли то, что говорила мама — ее обманули? Почему она родила ее? Почему бросила? Почему? Почему? Почему?..» От этих вопросов у нее разболелась голова, и она так и не нашла ответов. Тогда она просто закрыла глаза, стараясь ни о чем не думать. Но в ушах снова зазвучал нежный голос: «Чжоу Инь? Красивое имя…»
(Нет комментариев)
|
|
|
|