Глава 8

Глава 8

— Нет! Ты не виновата передо мной. Хотя ты и служанка в моей комнате, но я привела тебя из Юньиньфан и всегда считала своей лучшей младшей сестрой, — я подошла и повернула ее лицом к себе.

— Принцесса! — она бросилась мне на плечо. — Вы верите мне? Я всегда придерживалась принципов. Хотя он мне понравился с первого взгляда, привлек меня, но, поверьте, мы даже за руки не держались. В ту ночь я не знаю, что случилось, но мне ужасно хотелось пить, все тело горело. Меня кто-то повел, я была словно в тумане.

— Да, Принцесса верит тебе! — Я похлопала ее по плечам, подбадривая, чтобы она продолжала.

— Потом пришел Лю Чжу. Он подошел и обнял меня. Я испугалась, постепенно приходя в себя, и стала изо всех сил вырываться из его объятий. Затем внезапно появилась вторая жена со множеством слуг. Они окружили нас и повалили на землю. Вторая жена сказала, что мы с Лю Чжу занимались в саду непристойными делами.

Она рыдала у меня на плече, рассказывая, что у нее не было тайной связи с Лю Чжу, просто ее девичье сердце было обмануто им.

Я была рада, что Лю Чжу не удалось ее обмануть. Я сказала ей: — Принцесса всегда знала, какой ты человек. Пойдем со мной! Вернемся, и ты сможешь выплакаться как следует!

Она плакала и кивала, выглядя одновременно мило и жалко!

Наконец, все уладилось!

Затем Цин Вэнь Юэ отчитался перед Цзюньшаном о служебных делах. Тайхоу, узнав, что я беременна, очень обрадовалась и освободила его от поездки в Ванду для решения мелких вопросов, позволив ему проводить больше времени со мной. Он был этому только рад и постоянно находился рядом. Мы выходили вместе утром и засыпали вместе ночью, дни проходили сладко и счастливо.

Мы вместе отправились в Юньиньфан, ведь это было мое дело.

Дела в Юньиньфан шли в гору. К тому же, я была приемной дочерью Тайхоу и носила титул принцессы, поэтому знатные вельможи снова стали заискивать передо мной. По случаю семейных торжеств и праздников они непременно приглашали танцовщиц из Юньиньфан для выступления.

Управляющий радушно встретил нас и сразу же подал закуски и ароматные фрукты.

— Это свежезаваренный чай, Хозяйка Юньиньфан, попробуйте, — сказал он. Я сделала глоток и заметила, что управляющий хочет что-то сказать, но колеблется.

— Ничего страшного, говорите, что у вас, — сказала я, предполагая, что он стесняется присутствия Цин Вэнь Юэ.

— Я как раз собирался послать человека в резиденцию генерала с вестью, и тут как раз пришла Хозяйка Юньиньфан, — сказал управляющий.

— Говорите по существу, — подсказала я.

— Хозяйка Юньиньфан, только что слуга доложил, что видел Лю Чжу на рынке. Он проследил за ним и обнаружил, что тот вошел в резиденцию Ци.

Лю Чжу, он все-таки появился! Какое отношение он имеет к резиденции Ци?

Изначально я не думала, что Лю Чжу может быть подозрительным. Ну, подлец он и подлец, обманул Лянь Синь.

Но его таинственное исчезновение сразу после возвращения в Юньиньфан заставляло усомниться в его поведении.

Услышав от управляющего, что его люди видели, как он вошел в резиденцию Ци, я задумалась: кто он такой для семьи Ци?

Эта новость была поистине неожиданной и волнующей!

— Продолжайте следить за ним. И скажите людям, чтобы не подходили слишком близко! — распорядился Цин Вэнь Юэ.

— Да! — ответил управляющий и добавил: — Раз Хозяйка Юньиньфан и генерал пришли вместе, у нас как раз идет репетиция. Не хотите ли взглянуть? Хозяйка Юньиньфан могла бы дать несколько советов.

В репетиционном зале танцевали новые девушки, одна другой краше. Некоторые из прежних сестер достигли брачного возраста или нашли себе пару, поэтому покинули Юньиньфан.

В общем, говоря прямо, профессия танцовщицы — это работа, зависящая от молодости.

В Юньиньфан тех, кто не хотел уходить, не принуждали. Остаться или уйти — их собственное решение. В конце концов, сюда отдавали детей из бедных семей. Они обучались искусству, а заработанные деньги отправляли домой. Поэтому некоторые из самых выдающихся становились наставницами. Когда молодость и красота уходят, нужно ведь где-то найти пристанище.

Я с улыбкой посмотрела на Цин Вэнь Юэ, благодарная за то, что он когда-то приютил меня и, несмотря ни на что, женился на мне.

Вернувшись в резиденцию Цин, нас позвала госпожа Цин. Она сказала, что Цин Вэнь Юэ давно вернулся, обе его жены беременны, но он все время проводит в моей комнате. Сегодня мы снова уходили вместе. Раз уж мы вернулись, вся семья должна собраться.

Мы не посмели медлить и поспешили к госпоже Цин.

— Муж и сестра-принцесса пришли, — Ци Сянсю, увидев нас с Цин Вэнь Юэ, встала и слегка поклонилась.

Я заметила, что она сегодня была слегка накрашена. Поскольку срок беременности у нее был больше моего, ее фигура немного располнела.

После ужина слуги убрали со стола, и госпожа Цин попросила нас остаться поговорить.

— Вэнь Юэ, теперь ты не у дел и сидишь дома. Я очень рада, что ты и принцесса неразлучны, — сказала госпожа Цин, затем взяла маленькую ручку Ци Сянсю и положила ее на большую руку Цин Вэнь Юэ. — Сянсю тоже очень послушная и разумная, и она носит твоего ребенка. Проводи с ней больше времени в ее покоях.

— Да! — Цин Вэнь Юэ взглянул на меня, его лицо немного смутилось. Он быстро отдернул руку, но, не смея ослушаться госпожу Цин, согласился.

Госпожа Цин, похоже, заметила, что Цин Вэнь Юэ чувствует себя неловко из-за моего присутствия. Она повернулась ко мне с недовольным лицом: — Принцесса, вам тоже не следует целыми днями виться вокруг Вэнь Юэ. Кроме как в вашей комнате, он разве видит кого-нибудь еще?

— Матушка, госпожа тут ни при чем, это я был невнимателен! — увидев, что госпожа Цин обвиняет меня, Цин Вэнь Юэ встревожился и поспешил защитить меня.

— Не нужно ее защищать. Какая она, мне и так ясно. Если бы не я присматривала за этим домом, тут давно бы уже были ссоры и скандалы! Если ты не согласен, я больше не буду вмешиваться. Я уже одной ногой в могиле, делайте что хотите! — Госпожа Цин говорила все более взволнованно, и ее охватила печаль.

Цин Вэнь Юэ поспешил ее успокоить, а я не смела и вздохнуть!

Кажется, затаенная обида между мной и госпожой Цин становилась все глубже!

Как бы хорошо я ни поступала, ей все было не по нраву!

Мы обе были ее невестками, но ко мне и к Ци Сянсю отношение было разным!

Честно говоря, я действительно завидовала Ци Сянсю.

В резиденцию закупили древесный уголь к наступлению зимы. Пришел слуга доложить, что повозка с углем прибыла, и спросил, как его распределить.

Я сказала, чтобы распределили как обычно. Подумав, что Ци Сянсю тяжелее носить ребенка, я велела слугам отнести ей побольше, чтобы госпожа Цин снова не сказала, что я пользуюсь любовью Цин Вэнь Юэ и урезаю содержание Ци Сянсю.

Тайхоу пригласила Цзюньшана во дворец. Пока его не было, Лянь Синь гуляла со мной в саду для развлечения.

Осенние листья усыпали землю. Слуги резиденции Цин собирали в саду урожай фруктов.

Незаметно мы подошли к одному из домов в Западном дворе. У дверей стояла маленькая служанка. Увидев меня, она испуганно бросилась бежать.

Заметив ее странное поведение, Лянь Синь заподозрила неладное, несколькими шагами преградила ей путь и строго спросила: — Увидела принцессу и бежишь? Не иначе как сделала что-то плохое!

Я узнала в ней служанку из покоев Ци Сянсю. Я подошла и тихо спросила: — Не бойся, скажи правду, принцесса тебя не накажет.

Услышав слова Лянь Синь, служанка вся задрожала и испуганно упала на колени. Услышав мой тихий голос, она опустила голову и ответила: — Служанка ничего не знает. Вторая жена велела мне здесь караулить и только сказала, что если придет принцесса, то служанка должна ей доложить.

Неужели Ци Сянсю что-то скрывает? Иначе зачем ей поручать служанке следить за мной?

Недолго думая, я поспешила с Лянь Синь во двор Ци Сянсю в Западном крыле.

Повозка с углем все еще стояла там, но возчика нигде не было видно!

— Ты жить не хочешь?! Пришел ко мне средь бела дня! — Это был голос Ци Сянсю.

— Сянсю, пойдем со мной! — раздался мужской голос, показавшийся мне знакомым. Даже Лянь Синь была поражена. Я помахала ей рукой, показывая, чтобы она не шумела.

Я проткнула пальцем бумагу на окне. Мужчина стоял спиной, и я не могла разглядеть его лица.

— Пойти с тобой! Что ты можешь мне дать? Я, законная дочь семьи Ци, должна скитаться с тобой по свету? — На лице Ци Сянсю было презрение.

— А что может дать тебе Цин Вэнь Юэ? Ты была тайно влюблена в него столько лет, добилась своего и вышла за него замуж. Разве он ценил тебя? Заботился о тебе? — Мужчина тоже был взволнован. Он подошел, схватил Ци Сянсю, обнял ее, и его голос снова стал мягким: — Только я люблю тебя всем сердцем, люблю тебя и ребенка. Сянсю, послушай меня, оставь резиденцию Цин, пойдем со мной, уедем далеко-далеко!

Ци Сянсю с силой вырвалась из его объятий. Она замахнулась и ударила его, гневно воскликнув: — Лю Чжу, это ты меня погубил! Если бы я в тот день не напилась и не приняла тебя за братца Цин, разве я забеременела бы от тебя?

Ребенок Лю Чжу! Ци Сянсю носила ребенка Лю Чжу!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение