На следующее утро Фу Сыпэй, проснувшись, взглянул на часы у кровати.
Половина восьмого утра по английскому времени.
Он потянулся.
Дома он всегда бегал по утрам. Внизу в отеле тоже была беговая дорожка, и он решил спуститься и пробежаться, а потом подняться, умыться и собрать вещи для возвращения домой.
Собравшись и войдя в лифт, он вдруг подумал о Цинь Кэко.
Вчера вечером она выглядела очень расстроенной.
Интересно, как она сейчас?
Может, заглянуть к ней?
Вдруг с этой женщиной что-то случилось?
Думая об этом, он нажал кнопку этажа, где находился номер Цинь Кэко.
Цинь Кэко не знала, что он был крупнейшим акционером этого отеля и имел универсальную карту доступа.
Добравшись до ее номера, он открыл дверь картой и вошел. Цинь Кэко все еще лежала в постели в той же позе, что и вчера.
Он вздохнул с облегчением. — Цинь Кэко, если ты еще жива, вставай и собирай вещи. Пора возвращаться домой.
Цинь Кэко не ответила.
Он нахмурился и подошел ближе, слегка толкнув ее.
Но Цинь Кэко, казалось, совсем не собиралась просыпаться.
Он снова нахмурился и толкнул ее сильнее. — Цинь Кэко, что ты задумала? Это всего лишь развод, не стоит так…
Он толкнул ее слишком сильно, и Цинь Кэко перевернулась на спину.
Фу Сыпэй увидел, что ее лицо неестественно раскраснелось. Он испугался. — Цинь Кэко, что с тобой?
Он слегка коснулся ее щеки и почувствовал жар.
— Лихорадит? Или ты притворяешься, чтобы вызвать жалость? — пробормотал Фу Сыпэй сквозь зубы. Он не ожидал, что, просто заглянув к ней, обнаружит ее в таком состоянии.
Но он не мог просто взять и уйти.
В конце концов, они были женаты четыре года, пусть и фиктивно. Он не мог оставить ее в беде.
— Цинь Кэко, ты готова на все! — процедил он сквозь зубы.
Он решил, что она специально довела себя до лихорадки, чтобы разжалобить его.
Фу Сыпэй достал телефон и набрал номер.
— Приезжайте в мой отель.
Через полчаса Фу Сыпэй доставил Цинь Кэко в ближайшую больницу. Увидев, как врач поставил ей капельницу, он собрался уходить.
Но на полпути его остановил врач в белом халате.
— Сэр, — обратился он к Фу Сыпэю по-английски, — пациентка, которую вы привезли, еще не пришла в себя. Вы пока не можете уйти.
— Я ее не знаю. Нашел на улице. За лечение я уже заплатил. Когда она очнется, пусть сама уходит.
— Сэр, у нас есть правила. Мы не можем оставить пациента без присмотра, пока он не придет в себя.
Фу Сыпэй готов был выругаться.
Он обещал Чжоу Чжилань сегодня вечером пойти с ней на спектакль, который она очень хотела посмотреть. Если он сейчас же не вернется в отель, то не успеет.
Он достал телефон и позвонил Чэн Цзи. — Найди кого-нибудь в Англии и отправь в больницу AW.
(Нет комментариев)
|
|
|
|