Глава 3 (Часть 1)

— Надоедливая заноза, и ты здесь?

А? Жолин подняла голову. Точно, это же Хуань Минфэн!

— Я пришла, но я не надоедливая заноза!

— изо всех сил крикнула Жолин!

Мальчишка почесал ухо и сказал:

— Я слышу, не нужно кричать. Это доказывает, что ты делаешь лишние действия, а лишние действия — это и есть надоедливая заноза!

— мальчишка с улыбкой посмотрел на Жолин.

Очень неловко!

— Ладно, ладно, я надоедливая заноза!

— Жолин не стала спорить.

— Что с тобой? Ты выглядишь не такой безжизненной, как обычно!

— мальчишка потянул Жолин за одежду.

— Эх, дети не поймут!

— У Жолин немного улучшилось настроение.

— О, тогда я пойду к своей старшей сестре-императрице, до встречи!

— мальчишка убежал.

Почему, когда другие приходят, у них любовь и нежность, а у неё — куча заданий! Хоть и одно, но такое сложное!

Жолин вернулась в комнату и, не обращая внимания на еду, сразу же легла спать.

Среди ночи она не могла уснуть. Лежала на кровати и вздыхала. Думала, как пережить этот скучный месяц.

— А? Почему бы не научить этих монахов играть в азартные игры?

— внезапно вскочила Жолин.

— Хоть это и один из восьми обетов, но у меня есть способ.

Едва рассвело, Жолин приготовилась идти искать монахов. Вчера она всю ночь мастерила игральную кость. Потом взяла две чаши и ещё кое-что.

Жолин оглядывалась по сторонам, но не видела ни одного монаха! Странно!

Пройдя мимо двери, Жолин вернулась и заглянула в щель. Внутри было много монахов. Жолин толкнула дверь и вошла.

— Братья.

Вскоре монахи заметили Жолин.

— Благодетель, что вам угодно?

— один из монахов поклонился Жолин.

— Давайте сыграем в «большое или малое», а?

— Как только Жолин это сказала, монахи зашумели.

— Благодетель, азартные игры — один из восьми обетов, мы не смеем нарушать.

— Верно, благодетель, пожалуйста, найдите кого-нибудь другого.

…Черт, здесь одни монахи, если они все такие, кого же мне искать? Ещё и «найдите кого-нибудь другого»? Жолин потеряла дар речи!

— Стойте!

— изо всех сил крикнула Жолин.

— Что такое азартные игры? Азартные игры — это когда нужны деньги, чтобы называться азартными играми. А мы не будем играть на деньги. Тот, кто проиграет, нарисует крестик на лице! Разве это азартные игры? Это называется игрой!

— Сказав это, Жолин достала кисть и тушь.

— Благодетель, это…

Видя, что они немного смягчились, Жолин продолжила:

— Не волнуйтесь, разве Будда позволит вам страдать?

— Жолин старательно уговаривала их.

— Хорошо, мы пока поиграем с благодетелем,

— сказал один из монахов. Хе-хе, неплохо, неплохо. Жолин тайно усмехнулась.

— Думаю, вы уже немного знакомы с этой игрой. Давайте, давайте, я буду банкометом.

— Жолин положила игральную кость в чашу, накрыла другой чашей, потрясла несколько раз. Поставила на землю и сказала:

— Ставите на большое или на малое?

— обратилась Жолин к монахам.

— Я ставлю на большое.

— Те, кто ставит на большое, встаньте слева от меня. Те, кто ставит на малое, встаньте справа от меня! Те, кто ставит на ничью, встаньте посередине.

И вот, по одну сторону от Жолин выстроилась группа людей. Похоже, её предыдущие слова были лишними!

Жолин хитро улыбнулась. Открыла чашу.

— Прошу прощения, один, два, один, малое, вы проиграли.

— Жолин взяла кисть, обмакнула в тушь и с улыбкой сказала:

— Давайте!

И вот, на лицах всех монахов появился крестик.

— Не верю, в этот раз я ставлю на малое.

— Я ставлю на ничью!

Ладно, она просто поставит на большое.

— Пять, пять, шесть, большое. Прошу прощения, господа, снова выиграла я.

— Жолин весело смеялась. Хм, она ни в чем другом не сильна, кроме азартных игр. С ней тягаться? Ха. Рановато!

— Жолин усмехнулась.

Раздавались разочарованные вздохи.

— Что вы здесь делаете?

Внезапно смех и разочарованные вздохи стихли. Это были Хуань Юнцзюэ, Ли Гунгун и настоятель. Говорил Ли Гунгун.

— У тебя глаз нет?

— Жолин указала на предметы для игры. Ей было крайне неприятно разговаривать с Ли Сином.

— Как вы смеете! Разве вы не знаете, что азартные игры — один из восьми обетов?

— Говорил настоятель. Его брови были седыми, а голос слегка хриплым. Он то и дело постукивал палкой по земле. Наверное, он был очень зол на монахов, которым Жолин нарисовала крестики.

— Простите, Ваше Величество, настоятель, не гневайтесь, это я их подговорила играть. Они не виноваты.

— Жолин встала, разминая затекшие ноги. Увидев монахов, все еще стоящих на коленях, она почувствовала, что подвела их.

— Разве ты не знаешь, что в императорском дворце запрещены азартные игры?

— Хуань Юнцзюэ с интересом наблюдал за их разговором и только сейчас задал вопрос.

— Да, я знаю, запрещены азартные игры, играть в азартные игры запрещено. Я знаю, не нужно мне говорить.

— Жолин притворилась, что все понимает.

— Ты даже не знаешь, что такое иероглифы. Похоже, твой отец плохо тебя воспитал.

— Как только Хуань Юнцзюэ это сказал, Жолин захотелось свернуть ему шею!

— Ваше Величество, мое понимание и ваше понимание расходятся, это личное мнение каждого, но если вы приплетаете к этому моего отца, то не значит ли это, что любая безымянная сошка может быть вами упомянута?

— Жолин с трудом сдерживала гнев. Хуань Юнцзюэ, ты, похоже, намеренно придираешься.

— Разве это не твоя личная точка зрения?

— Хуань Юнцзюэ улыбнулся и продолжил:

— Похоже, твои взгляды, взгляды императора и взгляды большинства людей не совпадают?

Терпи!

— Да, я ленива и бездарна, так что же вы, Ваше Величество, собираетесь со мной делать?

— Может, сразу прогоните ее! Чтобы она могла хорошенько развлечься за пределами дворца.

— Подать «Буддийские изречения предков».

Человек принес толстую книгу и передал ее Хуань Юнцзюэ.

— Лин-фэй, я велю тебе переписать «Буддийские изречения предков», ты не против?

— Он сказал это Жолин очень нежным тоном, и его глаза тоже излучали нежность.

Черт, такая толстая книга, почему бы тебе самому ее не переписать!

— Жолин с презрением посмотрела на Хуань Юнцзюэ. Ей хотелось засунуть книгу ему в рот, чтобы он ее проглотил.

— Ваше Величество, я повинуюсь.

— Жолин с улыбкой взяла книгу, уже придумав, как ее переписать. Но ей хотелось найти кого-нибудь, кто бы его побил! Избил до полусмерти, растоптал, а потом…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение