Глава 5. Кому я успела насолить?

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ло Хуагэ была твёрдо убеждена: могущественные личности, достигшие вершины в свою эпоху, где бы они ни оказались, никогда не смирятся с поражением и посредственностью. И она была именно такой.

Подобно тому, как в прошлой жизни она, будучи женщиной, преодолела все предрассудки и взошла на императорский трон, возродившись из пепла, она... никогда не позволяла себе сдаваться!

Пока она размышляла, земля под ногами слегка задрожала, и со всех сторон послышался топот бегущих фантастических зверей.

Ло Хуагэ быстро оглянулась и вдалеке заметила поднимающуюся пыль, отчего её уголок глаза слегка дёрнулся.

Это за ней?

Кому я успела насолить?

Не успев глубоко задуматься, Ло Хуагэ развернулась и побежала.

Она совершенно не желала снова умереть под когтями зверей.

Не пробежав и нескольких шагов, она резко свернула в сторону, бросившись к достаточно высокому дереву, и быстро полезла наверх, используя руки и ноги.

На дереве свернувшись, лежала змея с бледным красноватым оттенком по всему телу — фантастический зверь низшего ранга. Увидев, как она приближается, змея подняла голову, высунула язык и приготовилась напасть.

Ло Хуагэ одной рукой цеплялась за ствол, а другой быстро отломила ветку поблизости и точным движением вонзила её в жизненно важную точку змеи.

Тело змеи слегка дёрнулось, и Ло Хуагэ, недолго думая, сбросила мёртвую змею вниз вместе с веткой, а сама продолжила карабкаться и устроилась, присев на корточки.

Внизу проносилось огромное стадо зверей, и Ло Хуагэ инстинктивно замедлила дыхание.

Эти фантастические звери направлялись не за ней.

Ведь только что она увидела, что неподалёку впереди уже собралось множество птиц и зверей.

Птицы кружили в небе, звери лежали на земле, словно охраняя или занимая территорию.

Те, что бежали позже, скорее, спешили на какой-то зов.

Опустив взгляд, она заметила слабое сияние, исходящее от них, и поняла, что среди них было четыре или пять фантастических зверей оранжевого ранга, и даже жёлтого ранга!

Она как раз недоумевала, почему так много фантастических зверей собралось в одном месте, когда внезапно из ниоткуда впереди распространилась едва уловимая волна, и её сердце сильно ёкнуло!

Ло Хуагэ поднесла руку к груди, её фениксовые глаза слегка сузились.

Вскоре она подняла руку и раздвинула зелёные листья перед собой.

Её взору предстал полукруглый водоём, окружённый со всех сторон зверями.

Удивительно, но вода в водоёме бурлила, пузырьки лопались на поверхности, и казалось, что что-то на дне готовится вырваться из оков.

Сердце Ло Хуагэ билось всё быстрее и быстрее, она крепко сжала кончиками пальцев ветви и листья, не отрывая взгляда от водоёма.

Ей казалось, что то, что находится на дне, резонирует с ней.

Что это может быть?

В то же время, в полутораметровых кустах на склоне небольшого холма, Лу Цзяньчэн внимательно следил за центром, окружённым зверями, сквозь щели в траве.

— Я давно слышал, что в горах Цзяли появится некий диковинный артефакт. Судя по всему, это не ложь, это определённо сокровище!

В его глазах мерцал возбуждённый и жадный блеск.

— Но, молодой господин... — сопровождавший его охранник сглотнул, беспокойно понизив голос. — Здесь столько фантастических зверей, мы не сможем пройти!

Даже если там действительно есть диковинный артефакт...

Не успел он закончить, как Лу Цзяньчэн резко обернулся и свирепо посмотрел на него.

— Что ты понимаешь!

Разве ты не видишь, что место, куда я вас привёл, просто идеальное?

Скоро сюда непременно придут и другие люди. Когда они начнут яростно сражаться, отвлекая большую часть фантастических зверей, мы спустимся отсюда, заберём добычу и уйдём!

Место, где он находился, было боковым склоном, не имевшим пространства для того, чтобы припасть к земле. По сравнению с другими направлениями, количество фантастических зверей, преграждающих путь впереди, было наименьшим. Кроме того, кустарник обеспечивал хорошее укрытие, поэтому назвать это место идеальным было бы отнюдь не преувеличением.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Кому я успела насолить?

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение