Глава 7: Небольшое пятно, похожее на цветок сливы

Сяо Чэн заметил волнение женщины. В его взгляде промелькнула лёгкая рябь.

— Тогда теперь вы можете сказать мне, как вас зовут?

— Откуда вы?

— И что вы делаете в Хайчэне?

Мин Юэ'эр пришла в себя и посмотрела прямо на Сяо Чэна.

— Четвёртый господин, меня зовут Мин Юэ'эр. Я из Бинчжоу, что за тысячи ли отсюда. А насчёт того, что я делаю в Хайчэне, простите, не могу сказать.

Сяо Чэн слегка кивнул, загадочно приподняв бровь, и указал пальцем на доску с Го на столе.

— Госпожа Мин, умеете играть?

Мин Юэ'эр бросила взгляд на доску и слегка кивнула.

— Умею!

— Сыграете со мной партию?

— Угу, — Мин Юэ'эр кивнула.

Время шло минута за минутой. Партия Го завершилась вдали. Незаметно белые фишки оказались полностью окружены чёрными.

Мин Юэ'эр подняла голову и посмотрела на мужчину напротив.

— Четвёртый господин, я проиграла.

— Хе-хе... — Сяо Чэн тихо рассмеялся. — Госпожа Мин, вы мне поддались?

— Что вы! Четвёртый господин, вы слишком скромничаете, — Мин Юэ'эр лукаво моргнула.

В этот момент снаружи вбежал подчинённый и поспешно подошёл к Сяо Чэну.

— Четвёртый господин.

— Говори, что там снаружи?

— Четвёртый господин, сейчас весь Хайчэн наводнён солдатами Армии Сян. Они обыскивают дом за домом. Даже выезды из города, вокзал, пристани — всё под строгим контролем. Просто расставленные сети.

Мин Юэ'эр, услышав это, почувствовала, как сердце замерло. Её охватило беспокойство.

— Хе... — Сяо Чэн усмехнулся и посмотрел на Мин Юэ'эр. — Госпожа Мин, чем же вы так обидели этого Верховного Военачальника, что он устроил такую шумиху и объявил вас в розыск по всему городу?

Мин Юэ'эр смущённо опустила глаза и замолчала.

Сяо Чэн понял, что у женщины есть невысказанная тайна, и не стал расспрашивать дальше.

Подчинённый рядом снова заговорил.

— Четвёртый господин, а если они доберутся до нас?

— Как будем действовать?

Мин Юэ'эр снова подняла голову и с напряжением посмотрела на Сяо Чэна. Ей тоже очень хотелось узнать, как этот мужчина защитит её от ареста Юйчи Ханя.

Сяо Чэн посмотрел на Мин Юэ'эр.

— Госпожа Мин, вы умеете петь?

Мин Юэ'эр на мгновение растерялась, потом подумала и кивнула.

— Умею.

— Хорошо поёте? — снова спросил Сяо Чэн.

Мин Юэ'эр не совсем понимала, что хочет Сяо Чэн, и слегка кивнула.

— Неплохо.

Сяо Чэн удовлетворённо кивнул.

— Тогда хорошо. Я отправлю вас в одно место. Уверен, Юйчи Хань там пока не будет искать.

Мин Юэ'эр с любопытством переспросила.

— Что за место?

Сяо Чэн загадочно улыбнулся.

— Скоро узнаете.

*****

Ночь сгустилась.

В Кабаре «Врата Радости» Мин Юэ'эр переоделась в яркое ципао.

Певица в маске — такой статус Юйчи Хань действительно не сразу заподозрит.

Свет рампы мерцал, играл саксофон, и из нежных алых губ женщины лилась мелодичная песня.

.

.

.

.

В ложе на верхнем этаже Сяо Чэн спокойно сидел с бокалом вина в руке, глубокомысленно глядя на женщину, поющую на сцене.

В это время подошёл подчинённый, наклонился и прошептал мужчине на ухо.

— Четвёртый господин, заместитель Верховного Военачальника уже обыскивает Поместье Сяо. Разрешить им войти?

Сяо Чэн спокойно ответил.

— Пусть обыскивают.

— Слушаюсь! Четвёртый господин, — подчинённый отступил.

Сяо Чэн по-прежнему пристально любовался женщиной на сцене с её плавным пением. Её голос был намного мелодичнее, чем он ожидал.

.

.

.

.

Резиденция Военачальника.

Юйчи Хань пускал клубы дыма.

Чжэн, заместитель, вошёл и, низко поклонившись, доложил.

— Маршал, весь Хайчэн перевернули, но следов этой женщины не нашли. Словно она исчезла бесследно.

Юйчи Хань внезапно вскочил, держа сигару, и яростно прорычал.

— Кучка отбросов! Как живой человек мог исчезнуть?

— Она что, на небо улетела или под землю провалилась?

Чжэн, заместитель, опустил голову, не смея произнести ни слова.

Юйчи Хань глубоко затянулся сигарой. Его переполнял гнев, которому не было выхода. Он ходил взад-вперёд.

— Чжэн, заместитель, продолжать поиски! Продолжать проверять все выезды из города! Не поверю, что она действительно могла исчезнуть!

— Слушаюсь! Маршал, — Чжэн, заместитель, поспешно развернулся и вышел из кабинета. Он не осмеливался оставаться там ни минуты дольше — атмосфера была леденящей.

Юйчи Хань затушил почти докуренную сигару и направился наружу.

В комнате.

Юйчи Хань включил свет. Увидев, что комната прибрана и убрана, он пришёл в ярость.

— Эй!

Вскоре вошла пожилая женщина, дрожащим голосом спросила.

— Маршал, что прикажете?

Юйчи Хань указал на кровать.

— Тётушка Чжан, где простыня с прошлой ночи?

— Постирали?

Тётушка Чжан на мгновение растерялась, потом поспешно ответила.

— Маршал, простыню уже сняли. Она на заднем дворе, ещё не стирали.

Услышав это, Юйчи Хань почувствовал облегчение.

— Иди!

— Немедленно принеси мне простыню, сейчас же!

— Да-да-да, Маршал, подождите немного! — Тётушка Чжан поспешно выбежала.

Мгновение спустя Тётушка Чжан вернулась, держа в руках свёрнутую простыню.

— Маршал, простыня здесь.

Юйчи Хань широким шагом подошёл, протянул руку и выхватил свёрток. Широким движением руки он расстелил простыню на кровати.

Взгляд мужчины был мрачным и глубоким. На тёмно-синей простыне с золотой вышивкой виднелось небольшое пятно, похожее на цветок сливы — упавший красный.

Мужчина уставился на это маленькое пятно и злорадно усмехнулся.

— Как только я тебя поймаю, свяжу железными цепями. Посмотрим, как ты тогда сбежишь!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Небольшое пятно, похожее на цветок сливы

Настройки


Сообщение