— Ц-ц-ц... — Юйчи Хань пренебрежительно вскинул брови, на его лице играла живая заинтересованная усмешка.
— Я, Военачальник, и есть подлый и бесстыдный, и что с того?
— Ты пришла провоцировать меня, думала о последствиях? — спросил Юйчи Хань с высокомерным и дерзким, необузданным видом.
Мин Юэ'эр прижалась к стене. Видя, как мужчина приближается всё ближе, её острый взгляд упал на облупившуюся стену ограды.
Мин Юэ'эр вскочила, обеими руками ухватилась за стену, молниеносно перемахнула через неё и скрылась из виду.
Изящный силуэт просто исчез за стеной на глазах у всех.
Взгляд Юйчи Ханя стал холодным как лёд. Он не ожидал, что эта женщина окажется такой проворной. Похоже, прошлой ночью он её недостаточно измотал.
— Маршал, я немедленно пойду туда и перекрою ей путь!
Чжэн, заместитель, с отрядом солдат побежал из переулка. У дома за стеной обычно был другой выход наружу.
Юйчи Хань широким шагом подошёл к двери, выбил её ногой и вошёл внутрь.
За стеной оказалась простая хижина, давно заброшенная, явно необитаемая.
Мин Юэ'эр пряталась в темноте, постоянно отступая. Она чувствовала приближение опасности.
— Красавица, выходи!
— Ни на небе, ни на земле — тебе некуда бежать, — говорил Юйчи Хань, а его глаза, словно острые прожекторы, обшаривали окрестности в поисках подозрительных следов.
Мин Юэ'эр стояла в доме, продолжая пятиться.
— Клац! — раздался звук. Она наступила на деревянную перекладину, задев ржавый железный таз, который издал шум.
Юйчи Хань услышал шум и быстрым шагом толкнул боковую дверь хижины.
.
.
Мин Юэ'эр толкнула деревянное окно позади себя и выпрыгнула наружу.
Юйчи Хань вошёл в дверь как раз в тот момент, когда женщина выпрыгивала из окна, и быстро бросился за ней.
Мин Юэ'эр выбежала на пустынную улицу. Снаружи уже слышался беспорядочный топот солдатских сапог.
В панике.
Перед Мин Юэ'эр резко остановилась повозка.
— Быстрее садись! — Из повозки выглянул мужчина с серьёзным выражением лица.
Мин Юэ'эр, не раздумывая, тут же запрыгнула в повозку, и та быстро уехала.
Юйчи Хань выбежал следом. Его взгляд холодно следил за удаляющейся повозкой, брови были нахмурены, между ними собрался густой гнев.
— Маршал! — Чжэн, заместитель, с большой группой солдат поспешно прибыл на место.
Чжэн, заместитель, огляделся по сторонам. Вокруг было пусто, тени женщины нигде не было видно.
— Маршал, а где та воровка?
— Почему её не видно?
— Хмф! — Юйчи Хань холодно фыркнул. — Сбежала!
— Её ждала повозка. Похоже, у неё есть сообщники, — с суровым лицом Юйчи Хань сделал спокойный вывод.
— Маршал, что делать дальше?
— Продолжать облаву по всему городу?
— Монах сбежит, а монастырь останется!
— Перекрыть все выезды из города, проводить строгий досмотр! В городе продолжать поиски, обыскивать дом за домом, не упускать ни одного подозреваемого!
Юйчи Хань отдал строгий приказ. В груди у него бушевал гнев. Упустить добычу прямо из рук — было очень досадно.
.
.
.
.
.
.
В заднем саду Сяо Чэн, переодевшись в длинный халат из тёмно-синего атласа, сидел в кресле и играл партию в Го.
Мин Юэ'эр привели к нему.
— Четвёртый господин, эту девушку привели, — один из подчинённых наклонился к уху Сяо Чэна и что-то прошептал.
Закончив говорить, подчинённый почтительно поклонился Сяо Чэну и ушёл.
Мин Юэ'эр посмотрела на мужчину, сосредоточенно игравшего в Го, и с некоторым нетерпением спросила:
— Господин Сяо, кто вы на самом деле?
Сяо Чэн поставил фишку, которую держал в руке, поднял голову и посмотрел в красивые, лучистые глаза Мин Юэ'эр. Он глубоко улыбнулся:
— Я всего лишь торговец, вице-президент Торговой Гильдии Линьхэ в Хайчэне, занимаюсь разным бизнесом.
— Правда? — с сомнением продолжила Мин Юэ'эр. — Я слышала, ваши подчинённые называют вас Четвёртым господином. Похоже, вы в Хайчэне не последняя фигура.
— Хе-хе... — Сяо Чэн рассмеялся так ясно, как луна, и свежо, как ветер. Его красивые глаза смотрели на Мин Юэ'эр.
— Четвёртый Господин Сяо — это всего лишь прозвище, не стоит обращать на него внимания.
Услышав это, Мин Юэ'эр сменила тему:
— Тогда позвольте спросить, Четвёртый господин, как вы узнали, что мне грозит опасность, и даже послали людей защищать меня?
Сяо Чэн посмотрел на эту женщину глубоким, изучающим взглядом.
— Я лишь предположил. Когда вы упали в обморок, на вас была одежда для вылазки. Я подумал, что вы, вероятно, столкнулись с какими-то трудностями, поэтому просто послал людей следовать за вами и охранять вас.
Услышав это, Мин Юэ'эр мгновенно всё поняла и улыбнулась:
— Тогда я очень благодарна Четвёртому господину за то, что снова спас меня! Бесконечно признательна!
Сяо Чэн посмотрел на Мин Юэ'эр и задумчиво спросил:
— Мои подчинённые сказали, что вас преследует Верховный Военачальник Юйчи? Чем вы его так обидели?
Услышав это, сердце Мин Юэ'эр сжалось.
— Четвёртый господин, вы беспокоитесь, что если я буду прятаться у вас, то доставлю вам неприятности? Не волнуйтесь...
— Я не боюсь неприятностей! — решительно прервал её Сяо Чэн.
Сяо Чэн встал и подошёл на шаг ближе к Мин Юэ'эр.
— Вы обидели Юйчи Ханя. В Хайчэне это равносильно самоубийству. К счастью, вы встретили меня, Четвёртого Господина Сяо. Возможно, я смогу защитить вас от его ареста.
Мин Юэ'эр мгновенно оживилась:
— Четвёртый господин, это правда?
Сяо Чэн посмотрел в глаза женщины с загадочным выражением и слегка кивнул:
— Правда. Если вы будете следовать моим указаниям, сначала останетесь в Хайчэне. Когда всё утихнет, вы, естественно, сможете уехать.
Мин Юэ'эр понимающе кивнула. Возможно, это был единственный выход. Вспомнив о Юйчи Хане, этом мерзком развратнике, она подумала, что попасть в его руки — это хуже смерти.
(Нет комментариев)
|
|
|
|