Глава 1

Цзян Цинши лежал в луже крови, не двигаясь. Он хотел пошевелиться, но не мог — его ноги были сломаны, одна рука искалечена. В его сознании прокручивались лица его дяди, второго двоюродного брата и младшего двоюродного брата, полные принуждения.

— Быстро отдай сокровище, оставленное твоим отцом! Ты всё равно скоро умрешь, отдай его мне, мертвец им не воспользуется, — сказал дядя, полный злобы и жадности, и сильно наступил на сломанную ногу Цзян Цинши.

— Точно, быстро отдай! Отдай сокровище, и я дам тебе умереть быстро, иначе будешь ждать, пока тебя сожрут волки! — второй двоюродный брат смотрел с жадностью и злобой в глазах. Цзян Цинши словно не узнавал этого человека.

Младший двоюродный брат ничего не сказал, лишь добавлял раны на теле Цзян Цинши кинжалом. Смысл был предельно ясен: он хотел его смерти!

— У меня нет сокровища! Как вы можете быть такими бесчеловечными и несправедливыми, такими злыми по отношению к своим родным?!

— Хватит притворяться благородным! К черту всю эту вашу добродетель и приличия! Мне нужно только, чтобы ты отдал сокровище. Этот дурак Цзян Юцай, держал сокровище и вернулся в эту проклятую горную деревню, поделом ему, что я его убил! Если не отдашь сокровище, умрешь прямо сейчас!

— Дядя! Как ты мог убить моего отца? Это же твой родной брат! — Цзян Цинши, который читал книги мудрецов больше десяти лет, не мог вынести такого бесцеремонного и бессердечного поведения своего дяди.

Младший двоюродный брат вонзил кинжал ему в ладонь. Цзян Цинши закричал от боли, покрылся потом. Младший двоюродный брат самодовольно рассмеялся: — Ха-ха, вот уж книжный червь! Совсем от книг отупел! Скоро умрешь, а всё о приличиях говоришь? Раз ты так соблюдаешь приличия, отдай сокровище моему отцу и иди умри! Цзян Цинши не мог говорить от боли, его ладонь была пригвождена к земле, всё тело дрожало. Цзян Цинши чувствовал, что вот-вот умрет.

Дядя пнул его ногой. — Даю тебе последний шанс! Где сокровище? Где сокровище, которое хранил твой отец?! — Второй двоюродный брат тоже требовал сказать, где сокровище. Но Цзян Цинши действительно ничего не знал. Он никогда не знал, что его отец хранил какое-то сокровище.

Перед глазами Цзян Цинши всё потемнело, он не мог ничего сказать.

Увидев его состояние, младший двоюродный брат сказал отцу: — Папа, он, наверное, правда не знает. К тому же мы его уже больше двадцати дней допрашиваем, он совсем протухнет. Пусть умрет здесь, в глуши гор. Не забудь, что сегодня нужно продать его супруга. Тысяча лянов! Нельзя, чтобы мама всё забрала.

Цзян Цинши, услышав, что его супруга собираются продать, пришел в ярость. — Вы не можете так поступить! Он только что потерял ребенка!

— Ой, теперь решил защитить? Поздно! Ты же больше двух лет брака с ним даже не разговаривал? Отлично, мы его продадим, и ты там, внизу, его не увидишь, а мы сможем хорошо жить! — Младший двоюродный брат присел, резко выдернул кинжал и со всей силы рубанул ему по руке.

— А-а-а!!! Вы, вы! У вас есть хоть капля человечности?! — Цзян Цинши уже плохо видел, но, вспомнив своего супруга, который недавно потерял ребенка, но всё равно заботился о нем, стиснул зубы, чтобы оставаться в сознании.

К сожалению, всё было бесполезно. Отец и двое сыновей, хоть и были разочарованы, что не нашли сокровища, тут же оживились при мысли о тысяче лянов серебра. Даже самое ценное сокровище стоило бы всего несколько сотен лянов, а у них была тысяча!

Отец и двое сыновей радостно ушли, совершенно не обращая внимания на Цзян Цинши, который лежал на земле и кричал им остановиться. Только когда их фигуры скрылись из виду, Цзян Цинши перестал кричать.

Цзян Цинши никак не мог понять, почему так произошло. Семья дяди оказалась настолько безумной, что ради сокровища, существование которого даже неизвестно, они убили брата, племянника и собирались продать жену племянника. Он просто не знал, как это оценить.

Цзян Цинши за свои короткие двадцать лет всегда уважал учителей и ценил образование, соблюдал приличия в отношениях с родными. Семья дяди и бабушка немало брали денег и вещей у его семьи. Даже отец иногда не выдерживал и хотел остановить их, но Цзян Цинши успокаивал его.

Он думал, что таким образом проявляет сыновнюю почтительность к бабушке. Но сколько бы он им ни помогал, семья дяди, которая ела и пила за их счет, всё равно не была удовлетворена. Похоже, он действительно ошибался. Ему не следовало уступать каждый раз, когда тетя ссылалась на сыновнюю почтительность и репутацию.

Оказывается, деньги могут так сильно развращать сердца людей! Только сейчас он понял смысл поговорки "жадность безгранична, как змея, глотающая слона". Цзян Цинши ненавидел! Почему он понял это только сейчас?

Почему он так пал духом из-за того, что тетя насмехалась над ним за то, что он женился на мужчине-супруге, считая это позором? Если бы он раньше знал о волчьих сердцах этой семьи, он бы давно разорвал с ними все связи.

Если бы он раньше знал, что соблюдение приличий и уступки этим бессердечным людям навредят отцу, матери, супругу и детям, он ни за что не был бы таким упрямым книжным червем, слепо следующим правилам!

Но обо всём этом было слишком поздно сожалеть. Если бы была следующая жизнь... Ах, если бы была следующая жизнь!

Цзян Цинши оставшейся целой рукой вытащил из-за пазухи старую кисть для письма, испачканную кровью. Он крепко сжал ее. Если бы была следующая жизнь, он готов был бы стать волом или лошадью, чтобы отплатить за доброту родителей. Он отдал бы все силы, чтобы защитить и любить своего супруга. Он больше не даст таким людям, как семья дяди, ни единого шанса навредить его близким!

Цзян Цинши лежал под большим деревом в глубине гор. Кровь залила землю. Запах крови медленно привлек нескольких еще не насытившихся диких зверей. Цзян Цинши смотрел, как звери приближаются, крепко сжимая кисть для письма. Это была последняя вещь, оставленная ему отцом.

Цзян Цинши почувствовал, что у него галлюцинации. Ему показалось, что его супруг, одетый в легкую одежду, бросился в толпу зверей и бежит к нему. Он подумал, что если бы это было правдой, то было бы хорошо — они умрут вместе, и в следующей жизни им не придется искать друг друга. Но как такое возможно?

— Цинши! Цинши! Что с тобой?! — Ду Ваньшу, одетый лишь в тонкую одежду, пробирался мимо семьи дяди и разных диких зверей и с огромным трудом нашел Цзян Цинши. Но, взглянув на него, Ду Ваньшу понял, что тот не выживет. Слезы текли непрерывным потоком.

Хотя они были женаты больше двух лет и Цзян Цинши никогда не проявлял к нему симпатии, он всё равно старался обеспечить ему хорошую жизнь и никогда не думал о наложницах. За эти два года он дал ему убежище, но сам Ду Ваньшу не смог уберечь даже их ребенка.

Он знал, что дядя хочет его продать, но как он мог согласиться? Даже если бы он покончил с собой по дороге, Цзян Цинши там, внизу, всё равно не принял бы его. Цзян Цинши превыше всего ценил приличия, поэтому Ду Ваньшу должен был умереть вместе с ним, чтобы доказать, что он не потерял свою верность.

Цзян Цинши услышал, как Ду Ваньшу зовет его, и странным образом приободрился, появились силы говорить. Он знал, что это предсмертное просветление. Он тревожно спросил: — Как ты здесь оказался? Совсем один? — Говоря это, его рука инстинктивно потянулась к нему.

Ду Ваньшу взял его протянутую руку, но наткнулся на древко кисти для письма в его руке. Раненая ладонь кольнула от боли, но он не обратил на это внимания.

— Я один. Они хотели меня продать, я сбежал. Я хочу умереть вместе с тобой.

— Что за глупости ты говоришь? Беги скорее, беги как можно дальше, быстро!

— Нет, не думай бросить меня! — Ду Ваньшу подобрал ветку и стал беспорядочно отмахиваться от кружащих зверей, не смея отойти от Цзян Цинши ни на шаг. Вскоре запах крови привлек зверей, и они набросились. Ду Ваньшу тут же получил укусы на руке и ноге. К счастью, он был достаточно сообразителен и не получил слишком серьезных ран.

— Ваньшу, иди сюда, — Цзян Цинши не смог уговорить его уйти. Увидев, что звери окружили их, он понял, что никто из них не выживет. В глубине души он почувствовал постыдную искорку радости.

Ду Ваньшу поспешно подполз. Неизвестно почему, но звери, казалось, боялись Цзян Цинши и не подходили слишком близко. Когда Цзян Цинши велел ему лечь, он послушно подчинился.

— Ты хочешь умереть вместе со мной. В следующей жизни ты всё еще захочешь быть моим супругом?

— Захочу!

— Хорошо, — Цзян Цинши, опираясь одной рукой о землю, перевернулся и лег на Ду Ваньшу. — Я знаю, ты боишься боли. Я не сделаю тебе очень больно, поверь мне, — Цзян Цинши нежно смотрел на Ду Ваньшу.

Ду Ваньшу смотрел на Цзян Цинши и впервые увидел в его глазах любовь и нежность. Захлебываясь слезами, он сказал: — Я верю тебе.

Цзян Цинши с силой сломал кончик кисти, оставив только древко, и протянул его Ду Ваньшу. — Вот, положи между нашими сердцами, держи крепко. Отпустишь, только когда я скажу, понял?

— Угу! — Ду Ваньшу послушно крепко сжал древко, держа его вертикально между их сердцами.

Цзян Цинши, не обращая внимания на кровоточащую руку, поднял верхнюю часть тела, опираясь на обе руки, и сильно надавил вниз. — Отпусти! — Ду Ваньшу тут же разжал руку.

Так, используя одно древко кисти, они оборвали свои жизни. После смерти их руки случайно оказались сложенными вместе.

Когда Цзян Цинши окончательно умер, звери, которые всё это время кружили рядом, набросились и полностью сожрали их тела.

Осталась лишь залитая кровью земля, свидетельствовавшая о том, что здесь была пара супругов. Густая растительность в глубине Горы Дахуан бесшумно скрыла следы крови. Лишь среди сорняков медленно распускался цветок кроваво-красного цвета!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение