Видя безутешное состояние дочери, Бэйгун Цзянь ничуть не смягчился, его голос, наоборот, стал еще тверже: — Цюшуй, в сложившейся ситуации ты не можешь винить ни меня, ни твою мать. Винить можешь только себя! Это ты навлекла беду, связавшись с тем, с кем связываться не стоило. Если бы ты не разгневала Нань Наня, разве случилось бы все это?
Бэйгун Цюшуй закрыла лицо руками, слезы текли сквозь пальцы. Ее плечи сотрясались от рыданий.
В душе она люто ненавидела Нань Наня, мечтала растерзать его.
Выросшая в богатой семье, Бэйгун Цюшуй никогда не терпела обид.
Но Нань Нань заставил ее проглотить горькую пилюлю: ее ягодицы все еще болели.
Благородное происхождение, природная красота и талант сделали Бэйгун Цюшуй гордой и высокомерной с детства.
Ведь для женщины хорошее происхождение не всегда сочетается с красотой и талантом, а красота и талант — с хорошим происхождением.
Бэйгун Цюшуй обладала всеми этими качествами, как ей было не гордиться?
Вчера вечером она оскорбляла Нань Наня. А сегодня ей придется, забыв о стыде, самой лечь в его постель?
Она дала волю слезам. В голове промелькнула мысль: «Лучше смерть, чем бесчестье».
— Перестань плакать! — строго сказал Бэйгун Цзянь. — Цюшуй, все предельно ясно: если ты не… пойдешь на это, твой брат погибнет! Тебе, как старшей сестре, совсем безразлична его судьба? Ты должна понимать, что он оказался в смертельной опасности из-за тебя!
Слова отца, казалось, тронули Бэйгун Цюшуй. Она убрала руки от лица, но на ее заплаканном лице читались горечь и негодование.
Бэйгун фужэнь обняла дочь и стала уговаривать: — Цюшуй, все женщины проходят через это. Рано или поздно ты выйдешь замуж, рано или поздно будешь спать с мужчиной, верно? Что такого, если это случится немного раньше с Нань Нанем? Это не такая уж большая потеря… Ой, прошу прощения за оговорку! Неважно, какая женщина, в первый раз… бывает немного… неприятно. Не беспокойся, это как укус комара.
Бэйгун Цюшуй рыдала: — Этот… Нань Нань не комар, он — ядовитая змея!
Бэйгун фужэнь мягко погладила дочь по плечу: — Цюшуй, сравнивать Нань Наня с ядовитой змеей неправильно. Укус змеи смертельно опасен, а… близость с Нань Нанем не представляет никакой угрозы.
— Но я лучше тысячу раз позволю себя укусить настоящей змее, чем… подвергнусь этому с Нань Нанем! — отчеканила Бэйгун Цюшуй.
— Цюшуй, как говорится: «Человек в обществе не принадлежит себе». В жизни приходится делать то, чего не хочется, — Бэйгун Цзянь протянул дочери карандаш и лист бумаги. — Напиши одну фразу.
— Что писать? — непонимающе спросила Бэйгун Цюшуй.
— Напиши: «Стать женщиной Нань Наня — мое самое заветное желание», — сказал Бэйгун Цзянь.
Лицо Бэйгун Цюшуй мгновенно побледнело, словно ее ударили пощечину.
— Это же откровенный грабеж, а вы еще заставляете меня говорить, что я сама этого хочу! — процедила она сквозь зубы. — Видала я бесстыжих, но такого, как Нань Нань, еще не встречала!
— Цюшуй, в жизни можно быть бесстыжим, но нельзя быть мертвым! Жизнь дороже чести, — бесстрастно ответил Бэйгун Цзянь.
Как марионетка, Бэйгун Цюшуй написала на бумаге: «Стать женщиной Нань Наня — мое самое заветное желание».
Положив карандаш, она всхлипнула, и слезы снова хлынули из глаз.
Бэйгун Цзянь посмотрел на жену: — Остальное сделаешь ты, — и вышел.
Бэйгун фужэнь, не глядя на дочь, сказала: — Если хочешь, можешь сначала позавтракать.
— Не хочу, — равнодушно ответила Бэйгун Цюшуй.
— Тогда сними всю одежду и ложись в гроб. Таково требование Нань Наня, — также равнодушно сказала Бэйгун фужэнь.
Бэйгун Цюшуй хотела сохранить остатки своего достоинства: — Я могу лечь в гроб, но в одежде.
Бэйгун фужэнь дважды хлопнула в ладоши.
В комнату вошли две служанки.
— Разденьте госпожу, — приказала Бэйгун фужэнь.
— Простите, старшая госпожа, — сказали служанки и, взявшись вместе, сняли с Бэйгун Цюшуй зеленое платье и белую юбку.
Бэйгун Цюшуй, закусив губу, побледнела.
Она думала, что Нань Нань всего лишь помощник Наньгун Цзыянь.
Но оказалось, что он — скрытый мастер боевых искусств!
Она и представить не могла, что ее любящие родители станут пособниками Нань Наня и бросят ее в огонь.
Она всегда думала, что родители любят ее больше, чем ее никчемного брата, Бэйгун Цююэ.
Но в критический момент они показали свое истинное лицо. Чтобы спасти своего никчемного сына, они были готовы пожертвовать ею, не заботясь о ее чувствах.
В этот момент ненависть к родителям затмила ненависть к Нань Наню.
Вскоре служанки сняли с Бэйгун Цюшуй всю одежду.
По приказу Бэйгун фужэнь они заткнули ей рот полотенцем и связали руки кожаным ремнем.
Затем служанки подняли Бэйгун Цюшуй и положили в гроб.
Туда же положили записку и одежду.
Гроб закрыли.
В гробу были просверлены отверстия, поэтому Бэйгун Цюшуй не задыхалась.
Служанки вынесли гроб из ресторана «Шуйюэ» и погрузили в грузовик, стоявший на улице.
Грузовик направился в трущобы на улице Нюпэн.
Слушая шум мотора, лежащая в гробу Бэйгун Цюшуй горько плакала.
Она чувствовала себя приговоренной к смерти, идущей на казнь.
…
Нань Нань незаметно покинул университет Юйду и вернулся в трущобы на улице Нюпэн.
Он не пошел домой, а направился к дому соседа, старика по имени Те.
Строго говоря, у старика Те не было дома: он был одиноким стариком и жил вместе со своими пятью овцами в загоне.
В этот момент старик Те пас своих овец, и загон был пуст.
Нань Нань вошел в загон и сел на бамбуковую циновку старика.
Запах овечьего навоза был очень сильным.
Когда солнце осветило загон, снаружи послышался шум мотора.
На лице Нань Наня появилась многозначительная улыбка.
Он знал, что Бэйгун Цюшуй доставили.
(Нет комментариев)
|
|
|
|