Встреча (Часть 2)

— У меня есть дела, прошу прощения.

Он сказал Сун Ваньнин: — Я сначала отвезу вас обратно.

— Поезжайте первым, десерты здесь неплохие, — Сун Ваньнин нашла случайный предлог. — У меня сегодня нет других планов, хочу остаться, поесть немного и потом вернуться.

— Хорошо, — Сян Цзиншэнь уступил ей и, повернув голову, поручил Ли Жаньэр: — Прошу госпожу Ли позаботиться о ней.

— Будь спокоен на все сто, я не обижу твою жену.

Проводив Сян Цзиншэня, они вдвоем вернулись в чайную комнату.

Ли Жаньэр заботливо налила ей воды: — Вы не привыкли к чаю. Это родниковая вода, сладковатая на вкус.

— Спасибо.

— Я вами восхищаюсь.

Впервые кто-то говорил ей такое. Сун Ваньнин не поняла.

— Восхищаетесь мной?

— Да, — Ли Жаньэр утратила прежнее самообладание и, словно встретив родственную душу, излила душу: — Быть невесткой в семье Сян действительно непросто.

— В восемнадцать лет Сян Юаньфэн выбрал меня в качестве будущей невестки семьи Сян. В то время Сян Цзинтянь, будучи совсем молодым, уже занял пост президента Группы Сян. Мои родители были очень довольны, и две семьи начали обсуждать брак по расчету.

— Многие говорили, что хоть я и лишена свободы, но получила лучшее. Они не могут понять, каково это — одиночество на вершине. Если бы не та автомобильная авария месяц назад, я бы, вероятно, покорно выполнила свой семейный долг.

— Теперь Сян Юаньфэн стал инвалидом в результате аварии, Сян Цзинтянь превратился в человека в вегетативном состоянии. Семья Сян сильно пострадала, все изменилось.

Выслушав рассказ Ли Жаньэр, Сун Ваньнин испытала смешанные чувства, вспомнив слова Сян Цзиншэня.

Даже став его женой, ее жизнь и работа не сойдут с привычной колеи.

Стоило радоваться, что он другой, даже если этот брак начался на основе контракта.

Он все же сохранил за ней основное право на самоопределение, позволив Сун Ваньнин продолжать заниматься любимым делом.

Ли Жаньэр говорила без утайки: — После возвращения Сян Цзиншэня в страну мы быстро пришли к согласию. Все равно обоим нужно было избавиться от текущего положения, так почему бы не помочь друг другу.

Из их предыдущего разговора Сун Ваньнин поняла, что у Сян Цзиншэня были плохие отношения с отцом.

— У вас с Цзиншэнем общая цель.

Ли Жаньэр была непреклонна: — Я должна вырваться из семьи Сян. Если такая жизнь продлится всю жизнь, я действительно сойду с ума.

— Почему бы просто не расторгнуть помолвку? Вы его любите?

Семья Ли — не обычная семья. Как они могли позволить своей драгоценной дочери выйти замуж за человека в вегетативном состоянии?

— Любовь? В нашем кругу существует только максимизация выгоды. К тому же, расторгнуть помолвку не так просто. Сейчас не время.

...

*

Выйдя из чайной, Сун Ваньнин почувствовала тяжесть на сердце. Быть невесткой в богатой семье нелегко. Она полностью сопереживала Ли Жаньэр.

Рожденная с золотой ложкой во рту, она была не только многогранно талантлива, но и обладала выдающимися способностями. Было видно, как сильно она стремится к тому, в чем преуспевает.

— Вы только что похвалили мою картину, сказав, что она хорошо написана. На самом деле, первые два месяца работы я не могла найти правильное направление, не знала, как смешивать цвета, как проводить линии. Никто не знает, сколько эскизов я испортила, сидя одна в мастерской.

— В последние годы у меня было мало времени для живописи. Отсутствие результатов все больше меня угнетало. Пока месяц назад я не отбросила все временные рамки и быстро взялась за дело. Строго говоря, эту картину маслом я написала всего за месяц.

Это был период, когда в семье Сян произошла трагедия. Сян Цзиншэнь тоже вернулся в страну в это время.

— Без оков я действительно почувствовала легкость.

Это был процесс возвращения к себе после освобождения. Сун Ваньнин поняла это и искренне пожелала ей счастья.

Такая женщина, как Ли Жаньэр, у которой было все — семейное положение, деньги, образование, кругозор, — вполне могла бы иметь лучшую жизнь.

Зима в Бэйчэне была действительно холодной. Оглядевшись вокруг, она увидела, что карнизы, ветки деревьев, зеленые насаждения вдоль дорог — все было покрыто толстым слоем снега.

Когда Сян Цзиншэнь приехал забрать ее, он издалека увидел эту картину: среди бескрайней белизны снега она была единственным ярким пятном.

Сун Ваньнин, закутанная в светло-лиловое длинное пальто с ворсом, съежившись, стояла на обочине, ожидая его.

— О чем задумались? — Прежде чем она успела среагировать, Сян Цзиншэнь уже открыл дверь пассажирского сиденья: — Садитесь в машину.

Он стоял в нескольких метрах от нее в черном пальто, на плечах которого лежали редкие снежинки.

Сун Ваньнин, опережая команду мозга, нырнула в машину, попутно стряхнув с пальто налипший снег, прежде чем сесть.

Снаружи было слишком холодно, она быстро это почувствовала. Она потерла ладони и прижала их к замерзшим ушам.

Сян Цзиншэнь, сев в машину, первым делом отрегулировал температуру климат-контроля.

— Вы давно приехали? — Сун Ваньнин совершенно не заметила, как подъехала машина.

Сян Цзиншэнь пристегнул ремень безопасности: — Только что. Но вы задумались на дольше.

— ... — Только когда уши согрелись, она опустила руки. — Так быстро закончили дела?

— Да, — Сян Цзиншэнь посмотрел на дорогу, поворачивая руль для разворота, и одновременно ответил на ее вопрос.

Взгляд Сун Ваньнин невольно переместился на водительское сиденье. Странно, но за годы работы в индустрии развлечений она видела немало актеров, игравших главные мужские роли, но все они уступали Сян Цзиншэню.

Узнав от Ли Жаньэр о его прошлом, она, глядя на него, почувствовала необъяснимую горечь в сердце.

— Все еще холодно?

— Уже нет.

— Впредь, пока машина не подъедет, не нужно выходить ждать так рано, — сказал Сян Цзиншэнь, глядя вперед. — Машина может мерзнуть, человек — нет.

— Я не боялась, что вы будете долго ждать, — тихо пробормотала Сун Ваньнин, но на душе стало очень тепло.

Сян Цзиншэнь повернул голову и взглянул на нее, не расслышав: — Что вы сказали?

— Ничего, — она сменила тему. — Поезжайте помедленнее, дорога после снега очень мокрая, легко поскользнуться.

Сян Цзиншэнь хмыкнул: — Когда я путешествовал по Европе на машине, мне приходилось ездить по дорогам и похуже, чем в снегопад. Эта дорога — совсем не сложная.

— Вы путешествовали один?

— Некоторые пейзажи достаточно смотреть в одиночку, — привычно ответил Сян Цзиншэнь.

Они действительно были похожи. По разным причинам им пришлось пройти часть пути в одиночку.

Мысли Сун Ваньнин унеслись вдаль. Она повернула голову и посмотрела в окно на летящие в воздухе снежинки, согласно кивнув: — Верно, некоторые пейзажи можно увидеть только в одиночку, а некоторые дороги можно пройти только самому.

Ее сильная эмпатия тут же проявилась.

Сян Цзиншэнь повернул голову и пристально посмотрел на нее.

Спустя долгое время он что-то вспомнил и спросил: — Ваша мама привыкла к новой обстановке?

— Вроде да.

— Это хорошо.

Через несколько дней Фу Чао принес долгожданную хорошую новость: через свои связи он добился для Сун Ваньнин возможности пройти прослушивание на вторую женскую роль в сериале-адаптации веб-новеллы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение