Глава 6
6.
Стоял июнь — время переменчивой погоды. Ранним утром на Яшань обрушился ливень, который также внезапно прекратился.
Теперь ярко светило солнце.
Цан Исяо, Глава Пика Меча одной из Двенадцати Вершин, одетый в темно-синюю парчовую робу с вышитыми зелеными соснами на фоне бескрайнего моря и с нефритовым узлом на поясе,
нервно сжимал свой Меч Жизни, «Меч Сосны и Кипариса», стоя у ворот чьей-то резиденции. Он прислушивался, стараясь не выдать своего нетерпения.
Он ждал уже три часа, но изнутри не доносилось ни звука. Однако он не смел беспокоить тех, кто находился внутри — оба были ему не по зубам.
Один из них был его учителем, бывшим Главой Пика Меча, Бай Сюйцзы, а другой — его младшим братом, алхимиком Бай Чжисе.
— Скрип…
Дверь пещеры отворилась сама собой. В проеме стоял Бай Чжисе, его фигура, освещенная сзади, излучала неземное величие, словно он был божеством, спустившимся с небес.
У него было красивое лицо, спокойное выражение и он был одет в белое даосское одеяние, поверх которого была накинута светло-голубая роба с вышитой Картиной Лазурной Птицы, Засыпающей Море.
Услышав звук, Цан Исяо словно подпрыгнул на месте и бросился к нему. — Младший брат, что сказал учитель?!
Его учитель был хорошим человеком, добрым и отзывчивым ко всем, но стоило ему открыть рот…
…как тот, к кому он обращался, либо лишался частички души, либо половины жизни.
Шестьсот лет назад, стоило ему заговорить, как он тут же притащил его сюда, заставив провести сто лет вдали от дома, а затем назначил Главой Пика.
Каждую ночь ему снились глупые ученики, и каждое утро он просыпался в мучениях.
«Посмотрим, как долго ты еще будешь бегать от ответственности…»
Цан Исяо дрожал, не имея ни капли величия, подобающего Главе Пика. Видя, что младший брат молчит, он тихо спросил: — Младший брат, у меня ноги подкашиваются. Скажи уже, жить мне или нет?
В холодных глазах Бай Чжисе мелькнула улыбка. — Учитель предсказал мне судьбу и велел отправиться в Город Большой Медведицы.
Цан Исяо сделал глубокий вдох, а затем застыл, вытаращив глаза и открыв рот. — Зачем… зачем?
— Найти ученика, — ответил Бай Чжисе, и его фигура, растворившись в воздухе, исчезла.
— Э? — Цан Исяо все еще стоял, не меняя позы. В его голове промелькнули воспоминания о днях, проведенных с младшим братом. Он покраснел и пробормотал: — Как и ожидалось, стоило учителю открыть рот…
Такой бесчувственный чурбан, как его младший брат, не замечающий красоты и не ведающий мирских чувств, где он найдет себе ученика?
«Он хоть знает, что такое ученик?! Неужели он думает, что я буду его растить?»
«Какой же должен быть этот ученик, чтобы понравиться и учителю, и младшему брату?»
Цан Исяо, решив, что докопался до истины, дрожа, покинул резиденцию, поклявшись в ближайшее время не общаться с младшим братом.
«Мне нужно уединение!»
*****
Город Бэйдоу
На следующий день люди со всех сторон стекались в Город Большой Медведицы на Собрание Измерения Духа, которое проводилось раз в сто лет. Казалось, город вот-вот лопнет от такого количества народа.
Собрание традиционно проводил глава города, он же отвечал за место проведения и все организационные вопросы.
В центре города была установлена просторная и изящная сцена, а также места для зрителей. Сейчас там танцевали красивые девушки, открывая мероприятие.
В центре сцены находился Камень Измерения Духа — огромный кристальный шар, излучающий мягкий свет, словно гигантская жемчужина.
Собрание должно было начаться в полдень, но многие, не в силах сдержать нетерпение, пришли заранее. Сейчас у сцены было не протолкнуться, толпа гудела, словно пчелиный рой.
Лю Яньи сидела на ветке невысокого дерева. Рядом с ней стояла корзина с редкими и ценными фруктами и подсвечник.
Хуа Чжань, хоть и не могла есть, была довольна. Она спокойно сидела на своем месте, а затем, словно изголодавшись по мясу, воскликнула: — Я так счастлива!
Лю Яньи, презрительно фыркнув, взяла яблоко и, с удовольствием откусив кусочек, стала наблюдать за происходящим внизу.
«Фрукты, приготовленные для бессмертных, действительно вкусные, — подумала она. — Сочные, хрустящие… По сравнению с ними, я раньше ела какую-то гадость».
Многие люди добирались сюда несколько дней, а то и месяцев. Уставшие и пыльные, они толпились у сцены, ожидая начала Собрания.
В этот раз Яшань отбирала учеников в возрасте от десяти до тридцати лет по костному возрасту.
По обе стороны улицы стояли женщины с детьми и старики, которые, задрав головы, наблюдали за происходящим. Все это напоминало концерт какой-нибудь знаменитости.
Большинство зрителей были без «билетов», как и она.
Налюбовавшись пейзажем, Лю Яньи переменила положение, облокотившись на ствол дерева, и посмотрела на сцену. Чем дольше она смотрела, тем больше ей казалось, что…
…сцена была огромной — пятьдесят на пятьдесят метров.
А этот кристалл в центре… «Интересно, — подумала она, — если бы я утащила его домой, мне бы больше не понадобились светильники».
— Ты что, воруешь еду, предназначенную для Собрания?! — Внезапно снизу раздался голос Линь Яна, который вскарабкался на дерево.
Лю Яньи махнула рукой. — Вы же, совершенствующиеся, не едите обычную пищу? Разве такие мирские вещи могут вас заинтересовать, братец?
Линь Ян, округлив глаза, пробормотал: — Не притворяйся! Ты воровка!
Лю Яньи тут же сделала невинное лицо и, жалобно моргнув, протянула ему надкусанное яблоко. — На, возьми обратно.
Линь Ян чуть не упал с дерева от возмущения.
— Ладно, ладно, не обижайся, — рассмеялась Лю Яньи.
Линь Ян, все еще надувшись, хотел что-то сказать, как вдруг рядом с ними появился Линь Чжиюань, стоя на кончике листа. Он с улыбкой смотрел на них.
Линь Ян тут же обрел поддержку и пожаловался: — Старший брат, эта женщина ворует еду!
Лю Яньи выпрямилась и, улыбаясь, посмотрела на Линь Чжиюаня. Кто такой Линь Чжиюань?
Один из немногих хороших людей в этом мире.
— Линь Чжиюань, ты же главный здесь. Почему ты отлыниваешь от работы? — небрежно спросила она.
Линь Чжиюань, которого она назвала по имени, не рассердился. — Я просто хотел узнать, не желает ли госпожа Лю проверить свой Духовный Корень.
Он помнил их первый разговор.
«Какой же он хороший», — подумала Лю Яньи. «Нужно будет найти ему хорошую девушку».
«Такой хороший человек не должен быть один!»
Но, вспомнив о культивации, Лю Яньи снова откинулась на ствол дерева. — Благодарю за заботу, но путь совершенствования слишком скучен и одинок для такой мирской особы, как я. Мне место среди простых смертных.
Вечная жизнь, конечно, заманчива, но, насколько она помнила, ни один совершенствующийся не умер своей смертью. Всему есть причина, но не всему есть следствие.
(Нет комментариев)
|
|
|
|