Глава 1. Тяжкое перерождение (Часть 2)

В это место наконец пришел день, рассеяв мрак и серость.

В воздухе вихрили клубы пыли. В помещение вошел крупный мужчина лет тридцати, взгляд его острых глаз, направленный на Лю Яньи, был полон презрения, словно он смотрел на кучу мусора.

Не говоря ни слова, он схватил ее за левое плечо и, не обращая внимания на сопротивление, словно цыпленка, выволок из каморки.

Снаружи было светло. Лю Яньи зажмурилась и отвернулась, но чья-то грубая рука схватила ее за подбородок.

Рука принадлежала девушке с миловидным лицом.

На вид ей было всего тринадцать-четырнадцать лет — возраст беззаботного детства. Но ее взгляд, обращенный к Лю Яньи, был полон злобы, зависти, ненависти, торжества и удовлетворения.

Очевидно, эта девушка занимала гораздо более высокое положение, чем стражник. Она была одета в одежды, которые носили старшие служанки в богатых домах. Девушка рассмеялась:

— Дану… Хотя, пожалуй, не стоит тебя так называть. Ведь шесть лет назад, во время бедствия, мы вместе боролись за кусок хлеба.

Сейчас ты умираешь, и я не могу даже назвать тебя по имени. Верно, Чжу Хуа?

Услышав имя «Чжу Хуа», Лю Яньи чуть не задохнулась. Ее лицо исказилось в гримасе — она не знала, плакать ей или смеяться.

Какое нелепое имя! Ее мать, должно быть, была неграмотной.

Девушка, которую звали Люй И, прищурилась и убрала руку. Затем продолжила:

— Завтра к нам прибудет бессмертный, чтобы взять Первую Барышню в ученицы. Ты же не хочешь продолжать жить так, как сейчас?

Поэтому я попросила за тебя и тебя отправят в лес за городом. Выживешь ты или нет — зависит только от твоей судьбы.

В ее голосе звучало высокомерное снисхождение.

Лю Яньи, прищурившись, посмотрела на девушку. Этот взгляд был ей знаком. Внезапно она улыбнулась:

— Ты завидуешь мне, не так ли?

— Врешь! — Люй И побледнела, ее лицо исказилось от гнева. Она замахнулась, чтобы ударить Лю Яньи, но та, крепко схваченная стражником, не могла увернуться от пощечины.

У Лю Яньи из уголка рта потекла кровь. Она облизнула губы, чувствуя металлический привкус.

«Ну, держись!» — подумала она.

Инстинктивно Лю Яньи изо всех сил пнула Люй И, и та упала на землю.

— Извини, рефлекс, — безразлично сказала Лю Яньи.

Люй И, покраснев от ярости, вскочила на ноги и снова попыталась ударить ее, но на этот раз Лю Яньи увернулась.

Люй И, задыхаясь от злости, топнула ногой и, указывая на стражника, закричала:

— Ты… ты! Быстро отведи ее в самую чащу леса! Пусть ее разорвут на куски дикие звери! Чтобы от нее и костей не осталось!

Стражник, на которого она кричала, лишь нахмурился, кивнул и снова поднял Лю Яньи. На этот раз он не схватил ее за плечо, а просто взял за воротник.

Лю Яньи, боясь быть задушенной по дороге, попросила: — Нельзя ли меня как-то по-другому нести? Хотя бы взять на руки.

Стражник, помедлив несколько секунд, молча взвалил ее на плечо.

После этого, что бы Лю Яньи ни говорила, он не отвечал, сохраняя суровый вид и беспрекословно выполняя приказ Люй И.

Добравшись до леса, он бросил ее на землю и мгновенно исчез, словно его и не было.

— … — только и смогла произнести Лю Яньи.

Хотя снаружи был день, в лесу царил полумрак. Сквозь густую листву не проникал ни один солнечный луч.

Чжу Хуа кое-что знала об этом лесе.

Это был самый большой лес в округе, а также место испытаний для практикующих. Здесь обитало множество свирепых и злобных тварей, которых невозможно было истребить.

Словно в игре, где нужно сражаться с монстрами в дикой местности. Вот только она пришла сюда не для этого!

«Все кончено», — подумала она.

Однако зловоние, исходившее от ее тела, имело и свои преимущества. По крайней мере, пока Лю Яньи шла обратно к городу, ей не встретилось ни одно чудовище. Лишь вдалеке слышался шорох, который следовал за ней по пятам.

Шум становился все громче, и вдруг из кустов выскочил серый волк, в три раза больше обычного, с тремя глазами.

Он оскалил острые клыки, из пасти капала густая слюна.

Где один, там и два. В мгновение ока Лю Яньи оказалась окружена трехглазыми волками.

Волки были повсюду, отступать было некуда.

В такой ситуации любой бы закричал от ужаса, потеряв рассудок.

Но Лю Яньи рассмеялась. Она стояла прямо, словно дерево, и, не двигаясь, смотрела вверх.

С любопытством разглядывая огромных животных, которых раньше видела только в кино.

Решив, что терять ей уже нечего, Лю Яньи развела руками и с вызовом произнесла:

— Какие страшные! Вы меня так напугали! Бедные волчата, зачем вам эти уродливые лишние глаза?

— Идите домой к маме, она вас все равно любит.

— [Сумасшедшая], — презрительно фыркнул Нефритовый Треножник, выпустив волну жара, от которой Лю Яньи передернуло.

«Отстань от меня, не лезь не в свое дело», — мысленно огрызнулась она.

Трехглазые волки склонили огромные головы, их глаза холодно блестели. Они нетерпеливо переминались с лапы на лапу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение