Глава 3: Июль 2005 года (2) (Часть 2)

Он открыл тетрадь, держа ее обеими руками, затем закрыл глаза, сложил ладони на груди, зажав тетрадь между ними —

Чернильные письмена разделились на несколько потоков, вылетая лентами из страниц. Сначала их еще можно было с трудом разобрать, но затем они исказились и вытянулись, образуя символы, непонятные остальным троим.

Чернильные письмена столкнулись с невидимым барьером, и в воздухе пошли рябь.

Сюхэй Фудзивара открыл глаза и осторожно толкнул сложенные ладони вперед.

Тогда письмена начали сливаться в месте контакта с барьером. Несколько потоков чернильных письмен соединились концами, образуя в воздухе, недалеко от земли, прямоугольник, похожий на дверной проем.

— Отсюда можно выйти.

Сюхэй Фудзивара первым протянул руку, попробовал и шагнул за барьер.

Сугуру Гето и Сёко Иэри успешно выбрались из барьера. Сатору Годжо опустил солнцезащитные очки и рассматривал эту «дверь» сверху донизу.

— Быстрее, она сейчас рухнет.

поторопил Сюхэй Фудзивара. Черные чернильные письмена уже потеряли свою первоначальную стабильность, и в воздухе снова появилась легкая рябь.

— Иду, иду.

сказал Сатору Годжо, выходя, и заодно небрежно толкнул один из потоков чернильных письмен.

— А это довольно интересно.

«Дверь» за ним рухнула. Чернильные письмена, оттолкнутые барьером, вылетели и, словно живые змейки, вернулись в тетрадь.

Сёко Иэри и Сугуру Гето с любопытством подошли посмотреть. Они увидели, что все письмена перемешаны, а некоторые даже не смогли вернуться из состояния таинственных символов в обычный вид.

Сугуру Гето заметил, что объем записей уменьшился примерно на три страницы.

— Для меня письмена — это расходный материал.

сказал Сюхэй Фудзивара. — Если бы Годжо-кун не прикоснулся, осталось бы немного больше.

Будучи из кланов, отношения между Сюхэем Фудзиварой и Сатору Годжо были весьма своеобразными.

Если сказать, что у них плохие отношения, то они вместе прогуляли урок, а для учеников это почти что друзья не разлей вода; если сказать, что у них хорошие отношения, то их манера поведения явно отличалась, и они в любой момент могли подколоть друг друга.

Сугуру Гето вдруг почувствовал беспокойство Масамити Яги и поэтому добровольно встал между ними, выполняя роль физического барьера.

По пути вниз с горы Сёко Иэри, глядя на выстроившихся в ряд старшеклассников, вдруг рассмеялась: — Это просто сцена, способная свести с ума перфекциониста.

Старшеклассники посмотрели по сторонам и поняли, над чем смеется Сёко Иэри —

Если сортировать по цвету волос, то должно быть так: Сугуру Гето (черный), Сюхэй Фудзивара (пепельно-серый), Сатору Годжо (белый), постепенно выцветая.

Если сортировать по росту, то должно быть так: Сюхэй Фудзивара, Сугуру Гето, Сатору Годжо, постепенно увеличиваясь.

В общем, в любом случае явно присутствовали негармоничные элементы.

Сатору Годжо нагло рассмеялся, обошел Сугуру Гето, выпрямил спину и подошел к Сюхэю Фудзиваре, чтобы сравнить рост.

Сюхэй Фудзивара, который был всего на два сантиметра выше единственной девушки, Сёко Иэри, только хотел яростно возразить: — Я еще расту!

Но он вспомнил, что партнер его учителя тоже сделал подобное заявление в пятнадцать лет, а в итоге до сих пор не вырос выше метра шестидесяти. Поэтому он отказался от такого «установления флага» и молча увернулся в сторону Сугуру Гето.

Однако дружелюбные одноклассники проявляли свою дружелюбность по-разному, а бессовестные одноклассники были одинаково бессовестны —

Сугуру Гето пнул Сатору Годжо, а затем протянул руку и похлопал Сюхэя Фудзивару по макушке, смеясь так, что его глаза сузились, как у недоброжелательной лисы.

Горе и радость человеческие не соприкасаются, мне просто казалось, что они шумят.

Сюхэй Фудзивара насильно сохранял спокойствие, внушая себе, что он гонит с горы три стаи больших гусей.

— Фудзивара-кун... — Сугуру Гето наконец перестал смеяться.

— Просто зови меня Сюхэй.

— Тогда и ты зови меня по имени, — ответил Сугуру Гето, отдавая должное. — Сюхэй, ты еще не объяснил, почему верхушка обратила на меня внимание.

При первом знакомстве Сюхэй Фудзивара не решался обсуждать с Сугуру Гето глубокие вещи.

Подсказка о том, что за ним следит верхушка, была лишь жестом доброй воли Сюхэя Фудзивары по отношению к Сугуру Гето, а также попыткой проверить его отношение к верхушке.

— Честно говоря, я сам не очень понимаю.

уклончиво сказал Сюхэй Фудзивара. — Но я знаю, что то, что ты сейчас делаешь, должно быть в пределах ожиданий верхушки.

— Даже если мы с Годжо станем друзьями?

Сугуру Гето пытался найти контрпример, но будучи хорошим учеником, после долгих размышлений он мог только использовать своего мятежного друга.

— Даже если вы с Годжо-куном вместе выступите против верхушки.

Сюхэй Фудзивара небрежно придумал причину: — Думаю, верхушка может рассматривать тебя как средство сдерживания Годжо-куна.

— Поэтому верхушка, вероятно, желает, чтобы у вас с Годжо-куном были крепкие отношения.

— Если дойдет до крайности, когда потребуется использовать тебя для угрозы и сдерживания Годжо-куна, то, естественно, чем лучше ваши отношения, тем сильнее будет эффект.

— Но как они могут быть уверены, что смогут меня контролировать?

Я ведь не слабее Годжо.

уверенно возразил Сугуру Гето, выслушав теорию заговора Сюхэя Фудзивары.

Потому что это наименее вероятная причина, я сказал это, чтобы отделаться от тебя... но Сюхэй Фудзивара, конечно, не мог так ответить.

— Только то, что ты из обычных людей, уже дает много возможностей... — Сюхэй Фудзивара считал Сугуру Гето наивным. — А если они возьмут под контроль твоих близких и заставят тебя подчиниться?

— Нападать на обычных людей ведь запрещено, верно?

Колдуны существуют, чтобы защищать обычных людей. Хотя между представителями верхушки и идет борьба за власть, они не должны трогать обычных людей.

— А... значит, ты сторонник правильных принципов.

вздохнул Сюхэй Фудзивара, в его глазах, отражавших зелень гор, появилась глубокая тень. — Но верхушка... не вся, нет, скорее, в основном не придерживается правильных принципов, верно?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Июль 2005 года (2) (Часть 2)

Настройки


Сообщение