— …
Су Ин ответила как ни в чем не бывало: — У младшего брата ночью был понос, а потом он проголодался. Я дала ему поесть, а чтобы он не простудился, сварила отвар из сычуаньского перца. Он только что заснул, можешь отнести его в дом, на каменный настил.
Завтрак я уже приготовила, Су Мао и Су Чэн проснутся — смогут поесть.
Услышав, что у младшего сына был понос, Лю Ланьсян поспешила к нему и начала ощупывать его со всех сторон, точно так же, как это делала Су Ин.
Вернее, Су Ин научилась этому у матери.
Убедившись, что с Су Юем все в порядке, Лю Ланьсян успокоилась: — Слава богу, температура спала. Говорила же я ему вчера вечером, не пей бататовый суп, а он не послушался. Вот и получил! Посмотрим, будет ли он еще меня не слушаться!
Для деревенских детей понос не был чем-то серьезным, если не было температуры.
Они постоянно пили сырую воду, ели много диких трав и грубой пищи, так что их кишечники были чистыми, и понос был обычным делом.
Лю Ланьсян отнесла младшего сына в дом, разбудила Су Мао и Су Чэна, чтобы они умылись, а сама пошла к колодцу за водой.
В их деревне несколько семей пользовались одним колодцем, и нужно было пораньше набрать воды, чтобы потом не стоять в очереди.
Когда Лю Ланьсян вернулась с водой, Су Ин уже накрыла на стол. Трое из четверых сидящих за столом удивленно распахнули глаза.
Лю Ланьсян, Су Мао и Су Чэн: «Яйца?!»
— Экономить нужно, но не на здоровье, — строго сказала Су Ин. — Обычно после уборки урожая мы всегда резали курицу, чтобы восстановить силы. В этом году отец… умер, и мы не будем резать курицу, но одно яйцо каждому — это не слишком много.
Лю Ланьсян подумала и согласилась. Дети росли, им нужно было хорошо питаться. Но одно яйцо стоило шесть фэней, а пять яиц — тридцать фэней!
От одной мысли об этом у нее сжималось сердце.
— Я не буду, — сказала Лю Ланьсян. — Ешьте сами, я не люблю яйца.
В прошлой жизни Лю Ланьсян говорила, что соблюдает траур по Су Лаосаню и поэтому целый год не ела мяса.
А в этой жизни она просто не любила яйца.
Су Мао и Су Чэн посмотрели на Су Ин. Разве можно не любить яйца?
Пятилетний и семилетний дети не могли поверить в эту ложь.
Они умоляюще смотрели на сестру: «Уговори маму!»
Су Ин с каменным лицом сказала: — Сколько останется, столько и выброшу в выгребную яму. Посмотрим, сделаю я это или нет.
Лю Ланьсян: «…»
Не нужно так транжирить еду!
— Я съем, съем! — быстро сказала Лю Ланьсян. — Сегодня все съедим!
Су Мао и Су Чэн: «Сестра — молодец!»
Семья закончила завтрак около шести утра.
Лю Ланьсян пошла сушить зерно, квасить капусту, солить овощи и обрабатывать свой приусадебный участок.
Зерно, выданное бригадой, было полусырым, и его нужно было высушить на солнце, пока оно не испортилось в погребе. Иначе можно было отравиться.
Су Мао и Су Чэн отправились к Су Эрбо, чтобы позвать Люй Дань. Они собирались вместе пойти в горы за хворостом и дикими ягодами.
Су Ин, взяв спящего Су Юя на руки, села на повозку у въезда в деревню.
В бригаде Циншаньцунь был мул — помесь осла и лошади. Мулы были бесплодными, но выносливыми и неприхотливыми, поэтому очень ценились крестьянами.
В свободное от полевых работ время Ху Лаолю, который ухаживал за мулом, запрягал его в повозку и рано утром ехал к въезду в деревню, чтобы отвезти людей в коммуну. После обеда он возвращался обратно.
Поездка в один конец стоила один фэнь. Это был небольшой, но все же доход для бригады.
Мул был намного быстрее, чем пешком. Путь до коммуны пешком занимал четыре часа, а на повозке — чуть больше часа. Экономия составляла пять часов, а поездка стоила всего один фэнь.
Но даже при этом жители деревни редко пользовались повозкой. Чаще всего на ней ездили образованные молодые люди, сосланные в деревню.
Но сегодня повозка Ху Лаолю была полна. В ней сидели четыре-пять жителей деревни Циншаньцунь и шесть молодых людей из города.
Те, кто ехал в коммуну после уборки урожая, обычно закупались товарами к Новому году, и на обратном пути их повозки были полны покупок. Так что один фэнь за поездку был оправдан.
Су Ин, держа на руках спящего Су Юя, тоже прикрыла глаза.
Она выглядела спящей, но на самом деле навострила уши.
Как она и ожидала, новости о семье Су Дабо уже разлетелись по деревне.
Су Дабо и Су Лаосань жили на разных улицах, поэтому Су Ин утром не слышала шума, но это не мешало ей злорадствовать.
— Ты бы видела! Ворота и порог у Су Дабо все в крови! Страшно смотреть! — рассказывала одна женщина. — Говорят, соседка, Ван Дашень, утром вышла вылить ночной горшок и так испугалась, что упала. Горшок разбился, вся улица провоняла… Я хотела посмотреть, что случилось, но как только зашла за угол, меня чуть не вырвало от вони… Фу, даже вспоминать противно!
— Я тоже слышала, — сказала другая. — Кажется, на воротах еще что-то написано, но Су Дашень никому не показывает. Бригадир с утра к ним пошел, до сих пор у них сидит.
Деревенские женщины сплетничали, а образованные молодые люди обычно не вмешивались в их разговоры. Хотя они и ехали в одной повозке, между ними словно существовала невидимая граница.
Но эта история была настолько шокирующей, что даже городские не могли остаться равнодушными.
Лю Ян, которая уже три года жила в деревне Циншаньцунь, не выдержала и спросила: — Неужели… кто-то умер? Может, нам нужно сообщить в милицию?
Вдруг их обвинят в том, что они знали, но промолчали? Это может помешать им вернуться в город!
— Никто не умер, никто не умер, — отмахнулась одна из женщин. — Говорят, у них две курицы пропали. Кровь на воротах и стене — это куриная.
Лю Ян и другие молодые люди переглянулись и успокоились: — Ну и хорошо, что никто не умер. Что же случилось у Су Дабо? Раньше у них в семье была хорошая репутация.
— Эх, какая там хорошая, — сказала другая женщина. — Внешность обманчива…
Люди любят сплетни, будь то городские или деревенские. Когда дело касается слухов и скандалов, никто не может устоять перед искушением. И вот уже две группы людей, которые раньше не общались, оживленно обсуждали последние новости.
Су Ин, долго прислушиваясь к разговорам, убедилась, что не оставила никаких улик, и семья Су Дабо действительно в панике и не знает, что делать. Успокоившись, она наконец заснула. Ночные приключения ее утомили.
Добравшись до коммуны, Ху Лаолю остановил повозку под большой ивой у входа и разбудил пассажиров: — Буду ждать до трех часов дня. Опоздаете — добирайтесь сами.
Су Юя тоже разбудил громкий голос Ху Лаолю. Су Ин, выйдя из повозки, сунула ему в руку яйцо: — Ешь. Каждому по одному дали. — Сказав это, она повела Су Юя прочь.
Су Юй, засовывая яйцо в рот, оглянулся. Кажется, магазины были в другой стороне? Все пассажиры повозки пошли к большому дому с красными иероглифами на фасаде.
Но разве маленький глупыш может быть таким наблюдательным? Су Юй послушно сделал вид, что ничего не заметил.
Су Ин, петляя по узким улочкам, привела его в тихий район с ветхими одноэтажными домами.
Выбрав дом с большим камнем у входа, она три раза постучала в дверь.
Вскоре дверь со скрипом открылась, и в проеме показалась седая старуха.
Она была маленькой и худой, но ее глаза цепко оглядели Су Ин и Су Юя.
— Небо падает, земля трясется, — низким голосом сказала Су Ин.
Глаза старухи расширились. Она осторожно огляделась по сторонам и, убедившись, что никого нет, ответила таким же низким голосом: — Пагода усмиряет речного демона.
Старуха и Су Ин посмотрели друг на друга и, словно найдя единомышленников, кивнули. Затем старуха впустила их в дом.
Су Юй: «…»
«Похоже, сейчас будет что-то незаконное», — подумал он.
(Нет комментариев)
|
|
|
|