Глава 3 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Су Мин:…

Разве Су Чэньсян когда-либо была такой послушной и благодарной?

По воспоминаниям Су Мина, это был, кажется, первый раз, когда Су Чэньсян поблагодарила его, и первый раз, когда она проявила к нему дружелюбие.

В памяти Су Мина Су Чэньсян в детстве всегда была склонна жаловаться на судьбу.

Она всегда жаловалась на плохие условия в семье, а также на то, что старшие в доме не так сильно любили ее, как других младших.

Подумав об этом, Су Мин ничего не сказал, раскрыл зонт, вышел из машины, перенес чемодан с обочины в багажник, а затем увидел Су Чэньсян, которая послушно стояла рядом с машиной, склонив маленькую головку и глядя на него.

Ее глаза были черными и ясными, с отчетливыми белками и зрачками, и в дождливую ночь они казались настолько прозрачными, что можно было увидеть их насквозь.

Но в такую темную дождливую ночь, даже при свете фар машины, разве можно было так отчетливо разглядеть ее лицо?

Это было немного странно, но Су Мин не стал обращать внимания и нетерпеливо спросил: — Почему ты до сих пор не села в машину?

У него не было никаких теплых чувств к этой эгоистичной кузине, которая, чтобы жить в большой вилле, бросила отца, воспитывавшего ее больше десяти лет, и признала другого мужчину своим отцом.

Иначе он бы не сбрасывал ее звонки несколько раз.

Если бы она потом не прислала свое местоположение, и он не понял, что она, кажется, на улице, он бы не приехал из чувства ответственности. Он вообще не хотел иметь с ней никаких дел.

Вспоминая своего дядю, который сейчас в одиночестве остался в уездном городе, Су Мин смотрел на Су Чэньсян с неприязнью.

— Я вся в дожде. Если сяду в машину, разве не испачкаю ее? — Су Чэньсян никак не отреагировала на нетерпение Су Мина.

Она же свирепый дух.

К слабым живым людям она всегда очень снисходительна.

Эта небольшая неприязнь ничего не значит.

Что еще важнее, он приехал за ней.

Не бросил ее на улице.

Хороший человек.

Хороший живой человек.

Небольшие особенности характера хорошего живого человека были в пределах понимания Су Чэньсян.

Как уже говорилось, она была хорошим свирепым духом, которая соблюдала Пять принципов и Четыре добродетели, получила тщательное наставление от Старика-привратника и была им очень похвалена.

— Ничего страшного, — Су Мин был ошеломлен, не ожидая, что Су Чэньсян не садится в машину только потому, что беспокоится о том, что испачкает его машину.

Су Чэньсян, так заботящаяся о других, была для него в новинку, и он почувствовал еще большее несоответствие.

Однако он не был настолько мелочным, чтобы жалеть машину, поэтому открыл дверцу и позволил Су Чэньсян сесть на пассажирское сиденье, вытер воду с лица и с мрачным выражением сел в машину.

Машина тронулась, Су Чэньсян склонила голову и закрыла глаза, чтобы отдохнуть.

В машине было тихо.

Су Мин явно не хотел с ней разговаривать.

Воспользовавшись моментом, Су Чэньсян начала размышлять о том, что же с ней произошло.

Ей даже казалось это очень странным.

С того момента, как она обрела сознание, ее воспоминания всегда были связаны с заброшенным, темным старинным домом.

Старинный дом был огромным, и в нем обитало множество свирепых и могущественных духов, но ни один из них не был противником Су Чэньсян.

Она росла в этом старинном доме, пожирая свирепых духов, из крошечной превращаясь в… пухленькую.

Будучи главой этого старинного дома, Су Чэньсян могла ходить куда угодно, есть где угодно. Когда она чувствовала голод, она просто вытаскивала свирепого духа из кровавого пруда, из искривленных деревьев в форме человека, с дорожки, усыпанной костями, или из темной комнаты и съедала его.

Это была очень счастливая жизнь, за исключением того, что она не могла покинуть старинный дом.

Свирепые духи в старинном доме источали сильную злобу и кровавый запах, а также запах крови, исходящий изнутри.

Старик-привратник говорил, что это потому, что эти свирепые духи совершали злодеяния и несли на себе жизни невинных людей.

Поэтому их всех можно было есть.

Старик также говорил, что как свирепый дух, она должна научиться сдержанности, научиться понимать добро и зло, и знать, что такое доброта.

Живых людей есть нельзя.

Духов, которые не совершали зла, есть нельзя.

Злых духов можно есть… Но голодание также было своего рода практикой, и Старик всегда убеждал Су Чэньсян есть свирепых духов медленно, медленно переваривать их, не тратить впустую и не позволять своему обжорству превосходить ее разум.

Су Чэньсян обычно не любила слушать болтовню Старика, но видя, что этот Старик был единственным, кто хотел с ней разговаривать, и с улыбкой учил ее многому о живых людях, она его защищала.

Старик, который не был ни духом, ни живым человеком, довольно неплохо жил в привратницкой старинного дома.

Он даже дал ей имя.

Су Чэньсян.

У свирепого духа, проявляющего свою свирепость, появилось имя.

Хотя это казалось немного странным, Су Чэньсян очень нравилось ее имя.

Пока однажды Старик не исчез.

На воротах дома, тот огромный и ненавистный талисман, который всегда преграждал путь Су Чэньсян, тоже исчез.

Су Чэньсян больше не была связана.

Она повсюду искала Старика, с которым прожила много лет, того седовласого, всегда улыбающегося белобородого Старика… Если его не было в старинном доме, то, скорее всего, его съел какой-то свирепый дух.

Тогда она очень разозлилась, потому что каждый свирепый дух знал, что Старик был под ее защитой, но кто-то осмелился напасть на него.

Разве это не означало, что ее не уважают?

Ради своего достоинства, а также ради своего желудка, Су Чэньсян одним махом съела всех духов в старинном доме.

Она наелась до отвала.

Кровавый пруд перестал кровоточить, деревья в форме человека падали ряд за рядом, кости истлели, и в комнатах больше не было энергии Инь.

Но из-за того, что она осушила пруд, чтобы поймать рыбу, не оставив себе запасов провизии, Су Чэньсян, проспав долгое время после насыщения, проснулась от голода.

Она так сильно проголодалась, что у нее искры посыпались из глаз, но, к счастью, талисман, который не давал ей покинуть старинный дом, исчез. Наконец, она с трудом, медленно, ползком выбралась из дома и потеряла сознание у его входа.

Когда она снова пришла в себя, то получила пощечину от Сюй Ли.

Вспомнив этот опыт, Су Чэньсян подсознательно погладила свой живот.

Она голодна!

Глядя на несчастную девочку, которая опустила голову и с которой стекала вода, Су Мин почувствовал раздражение.

Он не знал, сломался ли кондиционер в машине, но в салоне было холодно, и его пальцы слегка побелели и онемели.

Что еще больше раздражало его, так это то, почему Су Чэньсян позвонила ему.

Он думал, что раз его кузина ушла в семью Линь, то больше не захочет иметь ничего общего со своей прежней семьей.

В конце концов, она была в семье Линь так долго, и это был первый раз, когда Су Чэньсян позвонила кому-то из семьи.

— Как ты сбежала из семьи Линь? — холодно спросил он.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение