Глава 7. Часть 2

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— У меня нет зонта, — ответила И Хуань.

Цзо Цин раскрыла свой зонт: — Возьми мой.

— Не нужно, дождь уже почти закончился, скоро перестанет, — отказалась И Хуань.

— Тогда я немного подожду с тобой. Мне нужно кое-что у тебя спросить.

Цзо Цин закрыла зонт и встала рядом с И Хуань, с любопытством спросив: — Слышала, ты ушла с Лин И посреди урока?

И Хуань удивлённо посмотрела на неё.

Цзо Цин вытаращила на неё свои влажные глаза.

Ладно, И Хуань сдалась: — Мне просто нужно было с ним кое-что обсудить.

— Что такого, что нельзя было обсудить с нами?

И Хуань вздохнула и коротко рассказала о случившемся.

Цзо Цин чуть не лопнула от возмущения.

— Да как он мог! — воскликнула она. — На моём месте ты бы уже давно с ним поругалась… — Цзо Цин покачала головой и вздохнула. — Ты слишком добра к нему.

Разве? По крайней мере, она отстояла свои права.

И Лин И согласился с ней и больше не качал её стул.

И Хуань была довольна результатом.

Выслушав её рассказ, Цзо Цин посмотрела на небо, снова раскрыла зонт и позвала И Хуань: — Пойдём.

— Иди, у тебя же скоро урок, — покачала головой И Хуань. — Не жди меня.

Цзо Цин посмотрела на часы. Она действительно опаздывала.

Она облокотила зонт на плечо, сложила руки и, посмотрев на небо, сказала: — Загадаю желание, чтобы через минуту дождь прекратился.

И Хуань, глядя на неё, не смогла сдержать улыбки.

— Готово, — сказала Цзо Цин. — Желание отправлено.

Она раскрыла зонт, шагнула под дождь и, попрощавшись с И Хуань, сказала: — Я пошла.

— Пока, — И Хуань помахала ей рукой.

Цзо Цин, постоянно оглядываясь, ушла.

И Хуань не знала, плакать ей или смеяться.

Капли дождя бесшумно падали на тротуарную плитку, быстро сливаясь с ней.

И Хуань, стоя на краю ступеньки, пыталась дотянуться до струек воды.

Вдруг над ней нависла туча, и стало темно.

Она растерянно подняла глаза. Чёрный зонт закрывал часть неба, и она увидела длинные, красивые пальцы, державшие ручку зонта.

Затем зонт поднялся, и она увидела его тёмные глаза.

Лин И держал зонт над её головой. С его стороны было светло, а рядом с И Хуань — темно.

— Держи, — его голос был немного хриплым, тон — непреклонным.

И Хуань опустила глаза и попыталась отказаться: — Не нужно… Иди домой.

— Возьми, — словно не услышав её, повторил он.

Видя, что И Хуань не берёт зонт, он добавил: — Мне тяжело держать.

— Если не возьмёшь, будем так стоять, — сказал он. — У меня много времени.

И Хуань, боясь, что он и правда будет стоять, нерешительно взяла зонт.

Как только её рука коснулась ручки, Лин И отпустил зонт, словно действительно устал, несколько раз сжал и разжал кулак, затем взялся за молнию на своей куртке и расстегнул её.

— Что ты делаешь?! — воскликнула И Хуань.

Лин И замер, на его губах появилась лёгкая улыбка: — Чего ты испугалась?

Он полностью расстегнул молнию, натянул воротник куртки на голову, кивнул ей подбородком и небрежно сказал: — Пошёл.

— Лин И, — позвала его И Хуань.

Лин И замер, не опуская воротника.

И Хуань слегка улыбнулась: — Спасибо.

Он немного подумал: — За зонт, конечно, спасибо, — сказал он и, повернувшись, побежал под дождь.

— Эй! — Лин И, по которому уже стекали капли дождя, снова обернулся и посмотрел на И Хуань с улыбкой.

И Хуань смотрела на него. Юноша весь светился беззаботностью.

— Я же не инопланетянин, — сказал он. — Давай общаться нормально. — Сказав это, он развернулся и убежал.

И Хуань подумала, что, наверное, он имел в виду её вчерашние слова.

Она быстро шла домой и у самого подъезда столкнулась с Инь Хунмэй, которая выходила с зонтом.

— Мам, — позвала её И Хуань.

Инь Хунмэй что-то промычала в ответ, наклонившись, чтобы надеть туфли.

И Хуань переобулась и поставила зонт на балконе.

Ручка зонта коснулась пола, образовав с ним острый угол.

И Хуань только сейчас заметила, что на внутренней стороне купола зонта написано имя Лин И.

Два маленьких иероглифа, которые можно было заметить, только если хорошо присмотреться.

Это был именной зонт.

И Хуань повернула зонт, и тот с лёгким щелчком встал в другое положение. Теперь на куполе ничего не было.

Она слишком долго стояла на балконе.

Инь Хунмэй, следившая за её действиями, посмотрела на большой чёрный зонт: — Чей это зонт?

— У одноклассника взяла, — послушно ответила И Хуань.

— А, — Инь Хунмэй поставила свой зонт в стойку и сказала: — Прими душ, прежде чем садиться за уроки, а то простудишься.

— Мама, ты не пойдёшь никуда? — И Хуань заметила, как она убрала зонт.

Инь Хунмэй замялась, её губы нервно сжались: — Собиралась за соевым соусом сходить.

— Давай потом, на улице сильный дождь, — сказала И Хуань.

Она посмотрела на Инь Хунмэй, а затем опустила глаза.

Инь Хунмэй промолчала, лишь сказала: — Иди мойся.

— Хорошо, — ответила И Хуань и пошла в ванную.

Закрыв дверь, она прислушалась, затем осторожно приоткрыла её и, убедившись, что Инь Хунмэй пошла на кухню, успокоилась.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение