Глава 7. Часть 2

— У меня нет зонта, — ответила И Хуань.

Цзо Цин раскрыла свой зонт: — Возьми мой.

— Не нужно, дождь уже почти закончился, скоро перестанет, — отказалась И Хуань.

— Тогда я немного подожду с тобой. Мне нужно кое-что у тебя спросить.

Цзо Цин закрыла зонт и встала рядом с И Хуань, с любопытством спросив: — Слышала, ты ушла с Лин И посреди урока?

И Хуань удивлённо посмотрела на неё.

Цзо Цин вытаращила на неё свои влажные глаза.

Ладно, И Хуань сдалась: — Мне просто нужно было с ним кое-что обсудить.

— Что такого, что нельзя было обсудить с нами?

И Хуань вздохнула и коротко рассказала о случившемся.

Цзо Цин чуть не лопнула от возмущения.

— Да как он мог! — воскликнула она. — На моём месте ты бы уже давно с ним поругалась… — Цзо Цин покачала головой и вздохнула. — Ты слишком добра к нему.

Разве? По крайней мере, она отстояла свои права.

И Лин И согласился с ней и больше не качал её стул.

И Хуань была довольна результатом.

Выслушав её рассказ, Цзо Цин посмотрела на небо, снова раскрыла зонт и позвала И Хуань: — Пойдём.

— Иди, у тебя же скоро урок, — покачала головой И Хуань. — Не жди меня.

Цзо Цин посмотрела на часы. Она действительно опаздывала.

Она облокотила зонт на плечо, сложила руки и, посмотрев на небо, сказала: — Загадаю желание, чтобы через минуту дождь прекратился.

И Хуань, глядя на неё, не смогла сдержать улыбки.

— Готово, — сказала Цзо Цин. — Желание отправлено.

Она раскрыла зонт, шагнула под дождь и, попрощавшись с И Хуань, сказала: — Я пошла.

— Пока, — И Хуань помахала ей рукой.

Цзо Цин, постоянно оглядываясь, ушла.

И Хуань не знала, плакать ей или смеяться.

Капли дождя бесшумно падали на тротуарную плитку, быстро сливаясь с ней.

И Хуань, стоя на краю ступеньки, пыталась дотянуться до струек воды.

Вдруг над ней нависла туча, и стало темно.

Она растерянно подняла глаза. Чёрный зонт закрывал часть неба, и она увидела длинные, красивые пальцы, державшие ручку зонта.

Затем зонт поднялся, и она увидела его тёмные глаза.

Лин И держал зонт над её головой. С его стороны было светло, а рядом с И Хуань — темно.

— Держи, — его голос был немного хриплым, тон — непреклонным.

И Хуань опустила глаза и попыталась отказаться: — Не нужно… Иди домой.

— Возьми, — словно не услышав её, повторил он.

Видя, что И Хуань не берёт зонт, он добавил: — Мне тяжело держать.

— Если не возьмёшь, будем так стоять, — сказал он. — У меня много времени.

И Хуань, боясь, что он и правда будет стоять, нерешительно взяла зонт.

Как только её рука коснулась ручки, Лин И отпустил зонт, словно действительно устал, несколько раз сжал и разжал кулак, затем взялся за молнию на своей куртке и расстегнул её.

— Что ты делаешь?! — воскликнула И Хуань.

Лин И замер, на его губах появилась лёгкая улыбка: — Чего ты испугалась?

Он полностью расстегнул молнию, натянул воротник куртки на голову, кивнул ей подбородком и небрежно сказал: — Пошёл.

— Лин И, — позвала его И Хуань.

Лин И замер, не опуская воротника.

И Хуань слегка улыбнулась: — Спасибо.

Он немного подумал: — За зонт, конечно, спасибо, — сказал он и, повернувшись, побежал под дождь.

— Эй! — Лин И, по которому уже стекали капли дождя, снова обернулся и посмотрел на И Хуань с улыбкой.

И Хуань смотрела на него. Юноша весь светился беззаботностью.

— Я же не инопланетянин, — сказал он. — Давай общаться нормально. — Сказав это, он развернулся и убежал.

И Хуань подумала, что, наверное, он имел в виду её вчерашние слова.

Она быстро шла домой и у самого подъезда столкнулась с Инь Хунмэй, которая выходила с зонтом.

— Мам, — позвала её И Хуань.

Инь Хунмэй что-то промычала в ответ, наклонившись, чтобы надеть туфли.

И Хуань переобулась и поставила зонт на балконе.

Ручка зонта коснулась пола, образовав с ним острый угол.

И Хуань только сейчас заметила, что на внутренней стороне купола зонта написано имя Лин И.

Два маленьких иероглифа, которые можно было заметить, только если хорошо присмотреться.

Это был именной зонт.

И Хуань повернула зонт, и тот с лёгким щелчком встал в другое положение. Теперь на куполе ничего не было.

Она слишком долго стояла на балконе.

Инь Хунмэй, следившая за её действиями, посмотрела на большой чёрный зонт: — Чей это зонт?

— У одноклассника взяла, — послушно ответила И Хуань.

— А, — Инь Хунмэй поставила свой зонт в стойку и сказала: — Прими душ, прежде чем садиться за уроки, а то простудишься.

— Мама, ты не пойдёшь никуда? — И Хуань заметила, как она убрала зонт.

Инь Хунмэй замялась, её губы нервно сжались: — Собиралась за соевым соусом сходить.

— Давай потом, на улице сильный дождь, — сказала И Хуань.

Она посмотрела на Инь Хунмэй, а затем опустила глаза.

Инь Хунмэй промолчала, лишь сказала: — Иди мойся.

— Хорошо, — ответила И Хуань и пошла в ванную.

Закрыв дверь, она прислушалась, затем осторожно приоткрыла её и, убедившись, что Инь Хунмэй пошла на кухню, успокоилась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение