Безумие (Часть 2)

Услышав раздосадованный крик главаря, остальные наконец опомнились и разом бросились вперед.

У Цзин Наньсяо были длинные руки и ноги, его движения были плавными. Он легко и непринужденно расправился с набросившимися на него подручными одного за другим.

— Суй Си, смотри! Это же мой сосед по парте! О нет, это те вчерашние хулиганы! — Чи Фэнмин был одновременно встревожен и удивлен. — Почему он такой спокойный? Неужели не понимает, насколько это опасно? Нет, я должен ему помочь.

Суй Си с большим трудом удержала его, стараясь при этом не шуметь. Лицо ее было спокойным, но в миндалевидных глазах читался гнев: — Чего ты торопишься? Не думай, что раз ты здоровый, то справишься с этой толпой! Успокойся, сначала посмотрим, что происходит!

Хотя Чи Фэнмин все еще беспокоился, он послушно затих.

Он бродил с Суй Си по окрестностям, и они случайно оказались у поворота в конце переулка, где и увидели Цзин Наньсяо, окруженного этой проклятой шайкой хулиганов.

Суй Си велела ему скачать на телефон звук полицейской сирены, а сама отошла глубже в переулок, чтобы незаметно позвонить.

Позвонив в полицию, Суй Си вернулась и увидела, что идет драка почти одного против многих, только этот один явно одерживал верх.

Суй Си хотела лишь, чтобы эти люди пригрозили главному герою, но не ожидала, что они начнут нести чушь, выйдут из себя и затеют драку.

— У него нож, у главаря хулиганов! — у Чи Фэнмина волосы встали дыбом, он был в панике.

Сердце Суй Си тоже екнуло. Увидев нож с холодным блеском, наполовину торчащий из кармана брюк, она заставила себя успокоиться, выхватила у Чи Фэнмина телефон и включила звук сирены.

Хулиганы мгновенно бросились врассыпную. Только главарь, которого Цзин Наньсяо сильно избил, поднялся с земли, сплюнул кровавую слюну, в его глазах была лишь безрассудная злоба, а разум был охвачен ненавистью.

Воспользовавшись суматохой, он выхватил маленький нож, который всегда носил с собой, и безумно, быстро и яростно бросился на Цзин Наньсяо.

Цзин Наньсяо получил порез на предплечье — он недооценил эту мразь.

Цзин Наньсяо собирался хорошенько пнуть его, но главаря хулиганов внезапно ударили ногой сзади, и он упал лицом в лужу, тихо постанывая.

Кровь непрерывно стекала по предплечью, капая с кончиков пальцев в грязную лужу. На фоне бледной кожи длинных, костлявых пальцев ярко алела кровь.

Цзин Наньсяо, не обращая внимания на кровоточащую рану, со всей силы прижал лицо главаря к луже.

Вдоволь надавив, он переключился на руку с ножом. В пустом и тихом переулке отчетливо раздался жуткий хруст и душераздирающий вопль.

В глазах Цзин Наньсяо мелькали безумие и жестокость, но на лице по-прежнему играла безобидная улыбка, как обычно.

Наконец Чи Фэнмин воскликнул: — Цзин Наньсяо, у тебя рука ранена!

Цзин Наньсяо не ответил.

Чи Фэнмин с ужасом смотрел на жестокое, безжалостное и совершенно безумное поведение Цзин Наньсяо. Хулиган, казалось, вот-вот потеряет сознание от боли.

Опасаясь, что случится что-то серьезное, Чи Фэнмин набрался смелости и, собрав все силы, оттащил Цзин Наньсяо, не давая ему дальше мучить главаря, который уже слился с грязной лужей.

Неизвестно, кто вызвал полицию, но она прибыла быстро.

Хулиганы попали в больницу, а Цзин Наньсяо Чи Фэнмин силой отвез в больницу на перевязку.

Благодаря показаниям Чи Фэнмина, хотя Цзин Наньсяо и избил нападавших довольно сильно, его действия квалифицировали как превышение пределов необходимой обороны. Поэтому он отделался лишь нравоучением, а затем семья Суй прислала специального человека для помощи.

Цзин Наньсяо остался в больнице для обработки раны.

Главарю и остальным хулиганам повезло меньше. После некоторого расследования полиция выяснила, что это был далеко не первый их проступок. Школа немедленно их исключила.

Поскольку всем им уже исполнилось 18 лет, они не смогли избежать сурового наказания по закону. К тому же, по слухам, позже их кто-то снова жестоко избил.

В больнице Цзин Наньсяо снова стал обычным собой. Он спокойно прощупывал Чи Фэнмина, который суетился вокруг него: — Ты же ушел с барышней Суй, как ты вдруг там оказался?

Чи Фэнмин сохранял лицо, спокойное как удав, но в голосе слышались жалобные нотки: — И не говори! Суй Си такая бессовестная, бросила меня на полпути. В том переулке постоянно ошиваются эти хулиганы, задирают других учеников. Мне было нечего делать, я просто слонялся без дела и случайно забрел туда.

Мысленно же он обругал Суй Си на чем свет стоит, не понимая, почему она не захотела показываться и категорически запретила ему говорить Цзин Наньсяо, что она тоже была там и вызвала полицию.

Чтобы не вызывать подозрений, Чи Фэнмин начал изворачиваться: — Ты еще скажешь! Если бы я случайно не забрел туда и случайно не оказался таким добрым, тебе могло бы быть еще хуже! — Хотя тот все равно пострадал.

— И еще, я хотел сказать, когда ты дерешься, ты как будто становишься безумцем! — Чи Фэнмин спохватился, почувствовав на себе взгляд Цзин Наньсяо, его голос слегка задрожал. — Э-э, нет, я хотел сказать, что ты дерешься просто молниеносно и безжалостно, я был очень напуган. Ты раньше часто дрался?

Цзин Наньсяо не ответил на его вопрос. Его глубокие темные глаза долго и пристально смотрели на Чи Фэнмина, так долго, что тот почти не выдержал и готов был выложить правду. Только тогда Цзин Наньсяо отвел взгляд и тихо усмехнулся.

Наконец он сказал низким, слегка хриплым голосом: — О, тогда мне действительно стоит поблагодарить моего доброго соседа по парте.

— Не стоит благодарности, не стоит! Увидел несправедливость — вступился за правое дело. Так и должно быть! — Чи Фэнмин снова приободрился и гордо заявил, сам необъяснимо растрогавшись.

Его глуповатый вид вызвал у Цзин Наньсяо легкую улыбку.

Проведя в больнице больше часа, Цзин Наньсяо поговорил по телефону с Суй Цином. Тот расспросил о ситуации и велел не беспокоиться о последствиях, сказав, что все уладит.

Когда семья Суй прислала человека, чтобы забрать Цзин Наньсяо, Чи Фэнмин тоже уехал домой на своей машине.

Эти несколько часов были действительно изнурительными.

Хотя его сосед по парте вел себя не так учтиво и элегантно, как обычно, Чи Фэнмин теперь смотрел на него с еще большим восхищением. Да, он был немного безумен, даже слишком, но то, как он дрался, было невероятно притягательно!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение