Глава 6 (Часть 1)

Завтрак прошел в странной атмосфере. Дин Сяоюй, одетая в ночную рубашку и накинувшую на себя большую рубашку, которая могла ее полностью скрыть, сидела за большим обеденным столом и завтракала. Сяо Пэн, сидевший напротив, поставил рядом чашку кофе и читал книгу на неизвестном языке.

Дин Сяоюй всегда считала, что, будучи супер-менеджером, она довольно многогранна. У нее был талант к языкам: она знала китайский, английский, японский, корейский, французский и испанский. Хотя она не владела ими в совершенстве, для повседневного общения, ведения бизнеса и продаж этого было вполне достаточно. Но взгляните на него, он действительно достоин звания Большого Босса. С самого утра он читает такую сложную книгу, и это не притворство, потому что она случайно увидела, что там есть заметки.

Неужели, чтобы быть главным героем этой книги, нужно быть настолько выдающимся, что у тебя нет друзей? Она считала себя «победителем по жизни», но перед человеком «уровня богов», почти богом, она все равно не могла не восхищаться и не чувствовать желания поклоняться.

Эх, похоже, дело не в том, что она «неудачница», а в том, что на таких мужчин, как Сяо Пэн, можно только смотреть снизу вверх!

После завтрака... нет, это не совсем верно, потому что ела только она, а он выпил лишь чашку кофе. Ну ладно, это не главное. Увидев, что он переместился на диван в гостиной, с серьезным выражением лица, словно собираясь обсуждать важные дела, она поспешно последовала за ним босиком, аккуратно села напротив и тоже приняла необычайно серьезный вид.

— Раз уж вы поели, давайте поговорим о компенсации.

Сяо Пэн выглядел совершенно серьезным. Дворецкий с серебряными волосами, стоявший рядом, слегка дернул уголком глаза и вздохнул про себя. Его хозяин собирался плести интриги против этой «маленькой девочки».

Он молчал, лишь взял из рук горничной чайник с чаем нужной температуры, затем тихонько подал обоим по чашке горячего чая. Отходя, он услышал, как та «маленькая девочка», которая прошлой ночью выглядела довольно жалко, серьезно сказала: — Да, я буду внимательно слушать.

— Очень хорошо, за ошибки нужно отвечать соответствующим отношением, — Сяо Пэн немного похвалил ее. — Я тоже не из тех, кто будет кого-то притеснять. Так получилось, что в последнее время мне нужно разобраться с кое-какими делами за границей, и Ассистент Тан должен туда поехать, чтобы все контролировать. Мне нужен ассистент рядом.

Дин Сяоюй тут же поняла, что он имеет в виду, и, как школьница, активно подняла руку: — Я могу это сделать! Ах! Я имею в виду, пока Ассистента Тана не будет, я могу помочь с некоторыми его обязанностями.

Он улыбнулся и кивнул: — Тогда это будет хлопотно. Это продлится не слишком долго, — его тон был мягким, но он нисколько не собирался церемониться с ней.

Дворецкий, отступивший за диван, вернул чайник горничной. Глядя на «маленькую девочку», которая, как ей казалось, получила выгоду, он не мог не вздохнуть про себя: ее явно обманули! Хотя его хозяин обычно брал с собой только Ассистента Тана, как мог он, человек, который всегда был занят тысячами дел, остаться без помощников, как только Ассистент Тан уедет?

Только в секретариате, занимающемся делами Азиатского региона, было более десяти человек, не говоря уже о зарубежных представительствах. Даже таких людей, как Ассистент Тан, у его хозяина было трое, просто обычно они не появлялись на публике, занимаясь другими делами.

Сяо Пэн не мог не заметить выражения лица дворецкого, но ему было все равно. Он по-прежнему мягко и элегантно улыбался, а затем неизвестно откуда достал документ: — Хотя это временная должность ассистента, рабочий контракт все равно нужно подписать, — он протянул ей документ. Дворецкий очень ответственно тут же подал ручку и чернильницу.

Будучи дворецким Сяо Пэна, умение быстро просматривать текст было самым основным навыком. Одним взглядом он полностью прочитал контракт. Вернувшись на свое место за диваном, он не мог не вздохнуть снова: его хозяин становится все более коварным. Он явно хотел привязать эту «маленькую девочку» к себе, а в итоге еще и подсунул ей контракт, чтобы она была ему благодарна до слез.

Действительно... какой отличный ход! Если бы покойный старик знал, что его хозяин вырос таким хитрым, он, наверное, был бы очень доволен!

Дин Сяоюй смотрела на контракт, все еще думая, откуда он его взял, как вдруг увидела в его глазах скрытую угрозу, из-за чего она поспешно опустила голову и быстро пробежалась по содержанию, а затем с недоумением подняла голову: — Этот контракт... кажется, немного странный.

— О? Что странного? — Сяо Пэн невозмутимо взял чашку и сделал глоток горячего чая.

— Это... ездить на работу и с работы вместе с начальником, а также проживание и питание... это ведь не обязательно, правда? Я могу гарантировать, что буду приходить и уходить вовремя.

— А если придется быть на связи посреди ночи, это тоже не проблема? — объяснил Сяо Пэн. — На самом деле, большую часть времени Ассистент Тан живет со мной. В конце концов, у Корпорации «ДА» много дочерних компаний за границей, и есть разница во времени с Тайванем. Если не жить вместе, возможно, не получится быть на связи в любое время, и это может задержать работу.

Дин Сяоюй кивнула. Она вспомнила, как, будучи менеджером по продажам, она тоже была на связи почти круглосуточно, готовая в любой момент получать сообщения. К тому же, он говорил не без оснований. Она не разбиралась во внутренней работе Корпорации «ДА», но, судя по грандиозным замыслам автора этой книги, если бы все отрасли, в которые Корпорация «ДА» вложила средства, были отмечены табличками, они могли бы занять целую стену, а предприятия были расположены на четырех континентах. Так что проблемы с разницей во времени были вполне понятны.

— Тогда это... нужно носить рабочую форму, предоставленную начальником. Разве на работу не достаточно просто носить деловую одежду?

Ассистент Тан тоже ведь всегда носит примерно одинаковые костюмы?

— Иногда вам придется присутствовать со мной на особых мероприятиях, например, на таких вечерах, как вчерашний.

Он объяснил все логично, и у Дин Сяоюй больше не было вопросов. Она кивнула, взяла ручку и щедро подписала свое имя. Поскольку у нее не было печати, она обмакнула большой палец правой руки в чернильницу и четко поставила отпечаток.

— Готово!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение