Глава 8

Минуту спустя.

Синяя пластиковая корзина была доверху наполнена яйцами, образуя целую гору, которая грозила вот-вот рассыпаться.

Коино Момоха молча смотрела на корзину перед собой.

Стоявший рядом Годжо Сатору носком ботинка толкнул корзину и самодовольно спросил:

— Ну как? Видели? Я ведь силен, да?

Он склонил голову набок, искоса поглядывая на Коино Момоху, не в силах скрыть своего торжества.

Взгляд Коино Момохи прилип к полной корзине яиц по акции, она не могла отвести глаз.

Если бы не ее стесненные финансовые обстоятельства, она бы так легко не поддалась на подкуп купоном от господина Рю.

Возможно, это была черта, унаследованная от ее школы?

Она и ее мастер были одинаково бедны.

Обычные яйца продавались по 10 штук в упаковке за 130 иен. Яйца по акции продавались поштучно, по 10 иен за штуку. Коино Момоха, полагаясь на инстинкт учителя математики, быстро подсчитала в уме: экономия 3 иены на каждом яйце. Сколько же можно сэкономить на таком количестве?

Ей хватит яиц на целый месяц, и к тому же!

В этом месяце она сможет позволить себе роскошь — добавлять в лапшу на каждый прием пищи не одно, нет!

А целых два яйца!

Невероятно!

Она и подумать не могла, что Годжо Сатору сможет урвать так много акционных товаров, которые обычно так трудно достать.

Коино Момоха вспомнила, как Годжо Сатору с корзинкой ринулся прямо в толпу, окруженный многочисленными тетушками, но все равно прорвался вперед, словно кабан, в самый эпицентр распродажи. Используя свой выдающийся рост и длинные руки, он непрерывно складывал яйца в свою корзинку.

В этот момент он показался ей гораздо симпатичнее.

Она не могла не воскликнуть от всего сердца:

— Годжо-сенсей, вы просто невероятно сильны!

Враждебные взгляды тех тетушек были символом нахождения на вершине пищевой цепи супермаркета!

Супермаркет — это маленькое поле битвы. Даже если она считала себя опытным бойцом на этом поле, она все равно была потрясена мастерством, которое только что продемонстрировал Годжо Сатору.

Самодовольное выражение на лице Годжо Сатору на мгновение застыло, уголки его губ приподнялись, но он тут же постарался скрыть улыбку.

— Правда? Вы действительно так думаете?

Коино Момоха с серьезным выражением лица, которое благодаря ее природной холодности выглядело очень убедительно, утвердительно кивнула:

— Без десяти лет опыта трудно достичь уровня Годжо-сенсея.

Глаза Годжо Сатору слегка прищурились, он вздернул подбородок и лицемерно скромно произнес:

— Опыта маловато, маловато. Такая скорость — это просто позор для меня. Если бы я попробовал еще раз, я бы точно справился быстрее.

Коино Момоха очень кстати захлопала в ладоши.

Что происходит? Этот человек слишком легко поддается на лесть!

Под градом похвал Коино Момохи уголки губ Годжо Сатору неудержимо поползли вверх, его настроение стало приподнятым. Момо-сенсей с ее обычно холодным лицом смотрела на него как на супергероя. Купаясь в лучах ее восхищения, он тут же начал раздуваться от гордости.

Изначально Годжо Сатору ринулся в толпу из чувства соперничества и упрямства, не желая подчиняться чужим указаниям.

Коино Момоха просто хотела от него избавиться, думая, что он ни за что не опустится до того, чтобы сражаться за яйца, верно?

Вот он наберет целую корзину, и тогда он обязательно посмотрит на ее потрясенное лицо.

Так он думал сначала.

Он бросил полную корзину яиц к ногам Коино Момохи, чувствуя себя очень довольным. Он ожидал увидеть ее удивление, но ожидаемой реакции не последовало.

Коино Момоха начала его хвалить.

Причем так усердно, словно собиралась вознести его до небес.

Момо-сенсей, которая только что смотрела на него с презрением, мгновенно изменила свое отношение перед корзиной яиц. Как интересно.

Оказывается, самый простой способ покорить женщину — подарить ей корзину яиц по акции.

Годжо Сатору почувствовал азарт.

— Что еще нужно купить? — спросил он.

Глаза Коино Момохи тут же заблестели, она посмотрела на него сияющим взглядом:

— Можно?

— Конечно! Сегодня великий Годжо покажет тебе, как разнести тут всех в пух и прах! — под ее восхищенным взглядом его настроение резко улучшилось, и Годжо Сатору самодовольно заявил: — Что бы ты ни захотела, я добуду тебе целую корзину!

— Я ошибалась на ваш счет, Годжо-сенсей. Вы такой хороший человек!

Он так легко поддается на уговоры, легче, чем младшеклассник.

Коино Момоха, учительница начальной школы по профессии и мастер по успокаиванию детей, смотрела на его лицо, с которого не сходило самодовольное выражение, и с трудом сдерживала улыбку.

Он совершенно забыл о своей первоначальной цели и теперь развлекался, как школьник на экскурсии.

Коино Момоха вложила ему в руки еще одну пустую корзину и указала вперед:

— Тогда пойдемте туда!

— Хорошо, отправляемся покорять звездные моря! — Годжо Сатору в отличном настроении широкими шагами двинулся вперед.

В этот момент супермаркет перестал быть супермаркетом, а превратился в поле битвы, где нельзя было расслабляться!

Под руководством Коино Момохи Годжо Сатору втиснулся в другую толпу, взял кочан капусты, повертел его, посмотрел со всех сторон, недоуменно повращал глазами и повернулся к Коино Момохе:

— Момо-сенсей, как выбирать овощи?

Капуста отличалась от яиц, которые все были на одно лицо. Его Шесть глаз скользнули по кочанам, и ему показалось, что все они разные. Для великого господина Годжо, который видел капусту только приготовленной на тарелке, выбрать хороший кочан было сложнее, чем убить одного-двух проклятых духов особого уровня.

Казалось, все они были похожи... и в то же время совершенно разные.

Коино Момоха, охотница за скидками в супермаркете, легко протиснулась к нему, заглянула через плечо и со знанием дела начала инструктировать:

— Сначала посмотри на цвет... Видишь листья у этого кочана...

Коино Момоха терпеливо и подробно объясняла. Годжо Сатору посмотрел на нее сверху вниз и увидел ее опущенные ресницы — длинные и густые, полуприкрывающие янтарные зрачки. С этого ракурса ее лицо казалось даже немного нежным.

Глядя, как она держит капусту и спокойно объясняет, Годжо Сатору мог представить, что примерно таким же тоном она говорит, стоя у доски во время урока.

Один из них усердно учил, другой внимательно слушал.

— Эй, эй, молодой человек, здесь овощи покупают! Вы берете или нет? Если нет, освободите место, — стоявшая рядом тетушка не выдержала. Распродажа в супермаркете — такое серьезное дело, а они тут любезничают. Нынешняя молодежь, право слово...

— Кто сказал, что я не покупаю?

Годжо Сатору выхватил кочан капусты, который собиралась взять тетушка, и демонстративно положил его в свою корзину.

— Ах ты, молодой человек, да ты...

Тетушка не успела договорить, как Годжо Сатору быстро начал действовать, забрасывая в свою корзину все приличные на вид кочаны с прилавка. Тетушка, забыв о словах, тоже вступила в битву. На мгновение у овощного прилавка развернулось настоящее сражение.

Коино Момоха наблюдала со стороны. Только когда Годжо Сатору стал набирать все больше и больше, словно собираясь опустошить весь прилавок, она неторопливо подошла и остановила его:

— Годжо-сенсей, хватит. Капуста быстро портится, если купить слишком много.

Движения Годжо Сатору, державшего капусту, замедлились. Под напряженным взглядом тетушки он покачал кочан в руке, вызывающе усмехнулся, бросил его в корзину и с гордым видом удалился со своими трофеями.

Глядя на ошеломленные от злости лица тетушек, Коино Момоха беспомощно улыбнулась и потерла лоб. Как по-детски. Чувствуя на себе их испепеляющие взгляды, Коино Момоха поспешила уйти.

Годжо Сатору уже подошел к следующему прилавку и с энтузиазмом выбирал помидоры.

Сначала он так не хотел, а теперь, похоже, вошел во вкус и увлеченно перебирал помидоры.

Коино Момоха подошла к нему, помогая нести корзину, и сосредоточенно наблюдала, как он выбирает помидоры.

— Годжо-сенсей...

— М? — Годжо Сатору подбросил помидор в руке и вопросительно посмотрел на нее.

Было видно, что Годжо Сатору получает от этого огромное удовольствие, и корзина наполнялась все новыми овощами. Но... хотя было приятно заполучить столько товаров по акции, платить за все это придется ей. К тому же овощи быстро портятся...

Коино Момоха вспомнила о жалкой пачке банкнот в своем кошельке.

Как бы тактично сказать ему, что если он продолжит в том же духе, она обанкротится?

Она долго размышляла и с трудом начала:

— Эм, на самом деле...

— А-а-а!

Не успела она договорить, как неподалеку раздался пронзительный крик, за которым последовала суматоха.

Недосказанные слова Коино Момохи застряли у нее на губах, ее взгляд уже переместился туда.

Ее расслабленная поза исчезла, она прищурилась, глядя вперед, и выражение ее лица мгновенно стало серьезным.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение