Глава 1

Темная ночь давно окутала землю, лишь пронзительный холодный ветер завывал в воздухе. Ветки деревьев у дороги тоже пострадали от этого внезапного порыва, их раскачивало из стороны в сторону.

Ветер яростно дул, резко подхватывая занавески у кровати, которые непрерывно шуршали в комнате. Возможно, под влиянием этого необычного звука хозяйка комнаты спала очень беспокойно. Ее бледное лицо нахмурилось, на лбу медленно выступали капельки пота. Казалось, ее мучил кошмар, она что-то бормотала во сне, крепко вцепившись руками в уголок одеяла.

Внезапно проснувшись от кошмара, она резко села. Ее прекрасное лицо в лунном свете казалось еще бледнее, а грудь заметно вздымалась от пережитого ужаса.

Гу Цяоань облизнула пересохшие губы, почувствовав жажду. Она встала с кровати, подошла к столу и налила себе стакан воды. Подойдя к окну, она спокойным, как вода, взглядом уставилась на бушующую за окном стихию.

Холодный ветер, врывавшийся в комнату, мягко развевал ее слегка вьющиеся длинные волосы. Она холодно смотрела на все это, но стакан в ее руке незаметно сжался сильнее, на тыльной стороне ладони проступили вены.

Спустя долгое время ее эмоции, казалось, постепенно улеглись. Рука, державшая стакан, медленно расслабилась. Глубоко вздохнув, она повернулась, поставила стакан и снова легла в кровать. Черные глаза слабо блестели в полумраке комнаты. До самого рассвета эти глаза так и не закрылись.

Ранним утром, как только луч солнца проник в комнату, начался рабочий день слуг семьи Гу. Первым делом — приготовление завтрака. Хотя в доме жили всего два человека, подготовка завтрака была суетливой и напряженной. Причина была не в привередливости хозяев, а в том, что хозяин дома безмерно любил свою младшую сестру. Все, что она не любила есть, категорически запрещалось подавать на стол, а вкус блюд должен был соответствовать уровню лучших мировых шеф-поваров. Поэтому специально из-за границы был нанят превосходный повар.

Чуть позже семи утра Гу Цяоань точно по расписанию появилась на лестничной площадке. Хотя она проснулась очень рано, спускаться не спешила. В огромном доме она чувствовала лишь безграничную пустоту и одиночество. В безупречно чистых комнатах не было и намека на домашний уют. В раннем детстве она еще могла ощущать эту радость, но потом… все изменилось.

Она постепенно поняла, что многое уже не вернуть к прежнему состоянию. Шаг за шагом она спускалась по лестнице, и вид гостиной внизу медленно открывался ее взору.

На длинном столе кремового цвета стояли разнообразные блюда для завтрака. Мужчина в черном костюме сидел за столом. Яркий свет падал на его строгий наряд, и казалось, будто он излучает ослепительное сияние. Глаза, сверкающие, как драгоценные камни, сейчас с улыбкой смотрели на спускающуюся по лестнице девушку. Его тонкие губы слегка изогнулись, и он заботливо спросил:

— Проснулась?

Однако Гу Цяоань, столкнувшись с таким радушием брата, даже не взглянула на него. На ее холодном лице читалось отчуждение. Она молча прошла к своему месту, села и начала завтракать. Слуги, стоявшие у стола, казалось, давно привыкли к этому и просто тихо ждали, пока хозяйка закончит есть.

Гу Ичэнь, видя, что она не хочет с ним разговаривать, почувствовал легкую горечь в сердце, но затем сделал вид, будто ничего не произошло, и продолжил завтракать, изредка поднимая глаза на сестру напротив.

Завтрак проходил в тишине. Единственными звуками были стук столовых приборов о тарелки.

В этот момент дворецкий семьи Гу быстро вошел с улицы. Это был мужчина средних лет, слегка полноватый. Он служил Гу Ичэню с тех пор, как тот поселился в этом особняке. Его одежда всегда была безупречна, а выражение лица — привычно строгим. Подойдя к Гу Ичэню, он остановился, наклонился и тихо сказал:

— Молодой господин, пришла госпожа Цун Сюэ!

Едва голос дворецкого стих, как снаружи послышался легкий шум, а затем раздался звонкий девичий голос:

— Аньань, я пришла!

Девушка в белом платье стремительно, как молния, подбежала к завтракающей Гу Цяоань. Это была Цун Сюэ.

Изначально она направлялась прямо к Гу Цяоань, но, казалось, что-то вспомнила, резко остановилась и смущенно взглянула на Гу Ичэня, сидевшего напротив за столом. Быстро остановившись, она так же быстро опустила голову и, покраснев, сказала Гу Ичэню:

— Доброе утро, брат Ичэнь!

Гу Ичэнь, увидев это, слегка улыбнулся:

— Не виделись несколько лет, Сяо Сюэ тоже научилась стесняться?

Цун Сюэ от этих слов смутилась еще больше и пробормотала:

— Я… я просто давно не видела брата Ичэня, не… немного нервничаю… вот и все!

Сказав это, Цун Сюэ покраснела еще сильнее.

Гу Ичэнь счел это забавным и больше не стал ее дразнить. Цун Сюэ тут же повернулась к Гу Цяоань и горячо поприветствовала ее:

— Аньань, доброе утро!

— Угу!

Всего одно короткое слово, но оно уже незримо показало огромную разницу. Завтракавшая Гу Цяоань даже не подняла головы, но Цун Сюэ, по крайней мере, получила ответ. Это, несомненно, вызвало волнение в сердце Гу Ичэня, и горечь в нем в этот момент резко усилилась. Однако внешне он оставался невозмутимым, лишь с улыбкой обратился к Цун Сюэ:

— Ты уже завтракала? Садись сюда!

Цун Сюэ кивнула и тут же села. Едва усевшись, она сразу же начала болтать.

— Аньань, почему ты вчера не отвечала на мои звонки?

Цун Сюэ недовольно надула губы и пожаловалась, как обиженная женушка.

— Не слышала!

Гу Цяоань ответила просто и ясно.

Эти слова сразу же поставили Цун Сюэ в тупик. Она уставилась на подругу круглыми глазами, сердито глядя на нее, словно хотела сказать: «И это причина? Не слышала, так могла бы перезвонить?»

Но виновница никак не отреагировала, продолжая неторопливо пить молоко и есть сэндвич. Надо сказать, повар, которого нашел Гу Ичэнь, действительно был мастером своего дела. Завтрак получился очень вкусным. Хотя блюда были самыми простыми, вкус у них был особенный.

Цун Сюэ уже собиралась начать причитать о том, как тяжело ей было ждать ответного звонка, даже приготовилась к стандартной позе для трагического выступления, но Гу Цяоань внезапно подняла голову и очень быстро и серьезно сказала ей:

— Ешь скорее завтрак! Твоя любимая кукурузная каша!

Слова, которые Цун Сюэ собиралась произнести, застряли у нее в горле, а выражение лица стало весьма страдальческим.

Цун Сюэ дрожащей рукой подняла палец, все еще не в силах вымолвить ни слова:

— Аньань, ты…

Гу Цяоань, словно не замечая ее расстроенного вида, добавила еще одну фразу, способную вывести из себя кого угодно:

— Ты ведь вроде не заикаешься?

От этих слов у Цун Сюэ перехватило дыхание. Ее лицо покраснело уже не от смущения перед Гу Ичэнем, а от настоящего гнева. Рассердившись, она больше не обращала внимания на Гу Цяоань и принялась за свой завтрак!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение