Глава 3. Цветок в коровьей лепешке

Ся Сяомай открыла глаза и обнаружила, что висит в воздухе. Она быстро встала на ноги.

Подняв голову, она увидела перед собой невероятного красавца! Настоящего красавца!

Выражения «брови мечом, глаза звездами» идеально ему подходили. У него был прямой нос и крепкое телосложение. Рост, наверное, под метр девяносто. Интересно, есть ли у него мышцы? Хотелось бы потрогать.

— Раз ты очнулась, я скажу прямо: я не могу дать тебе ту жизнь, которую ты хочешь. Если хочешь уйти — я не буду тебя удерживать. О семье помещика Юй забудь, поищи другую.

Красавец нахмурился, в его глазах читалось нетерпение, а слова звучали резко.

— О чем ты говоришь? — опешила Ся Сяомай.

— Я не хочу снова идти к помещику Юй и просить за тебя!

Сказав это, красавец развернулся и ушел, не оглядываясь. Его спина выглядела очень гордой. В руках он держал тушки фазана и зайца.

В голове Ся Сяомай что-то щелкнуло. Она вдруг вспомнила, что это, кажется, муж прежней хозяйки тела! Как его зовут? Ах, да, Лю Синчэнь!

— Тц-тц-тц, какая же это несправедливость! Такой красавец, а достался такой женщине…

Ся Сяомай покачала головой, вздыхая. Как он мог целовать лицо прежней хозяйки тела? И даже ребенка с ней завел! На безрыбье и рак рыба.

Бросила такого красавца и побежала за сыном помещика. С такой внешностью кто бы ее взял?

Похоже, этот красавец не очень-то любит свою жену. В такой холод он может выгнать ее на улицу. Нет-нет, она ни за что не позволит ему это сделать! Ей негде будет жить. Нужно поговорить с ним по-хорошему. Все-таки они муж и жена, он не может быть таким бессердечным.

Ся Сяомай, обдумывая это, с трудом вылила воду из бочки. Вернувшись на кухню, чтобы набрать воды, она увидела, что Лю Синчэнь ощипывает фазана.

Лю Синчэнь, заметив ее, даже не поднял глаз и продолжил заниматься своим делом.

Ся Сяомай помнила, что Лю Синчэнь был охотником и обычно приносил домой дичь. Иногда он продавал ее в городе, чтобы купить зерно. Раз он смог поймать зайца и фазана в такую холодную погоду, значит, он очень умелый охотник.

— Лю Синчэнь, я знаю, что раньше вела себя неправильно, но после всего случившегося я все поняла. Давай будем жить дружно этой зимой, — сказала Ся Сяомай, присев рядом с Лю Синчэнем и наблюдая за его работой.

В конце концов, на улице мороз, а у нее нет ни гроша в кармане. Она точно замерзнет насмерть, и вряд ли ей повезет переродиться еще раз. Поэтому она решила задобрить его. К тому же, здесь есть милый малыш Гоуцзы и красавец Лю Синчэнь, на которого приятно смотреть.

А что будет потом — она подумает позже. Когда заработает достаточно денег, сможет отправиться в путешествие и найти себе подходящее место.

Лю Синчэнь промычал в ответ, не замедляя своих движений.

Он не любил свою жену, но Гоуцзы нуждался в заботе. Сам Лю Синчэнь постоянно пропадал на охоте и не мог взять сына с собой, поэтому приходилось терпеть.

Ся Сяомай, конечно, не знала об этом. Глядя на тушку фазана, она сразу же представила себе множество вкусных блюд. Ее живот, не насытившийся в обед, заурчал.

Она подвинулась ближе к Лю Синчэню.

— Мы сегодня вечером будем есть фазана?

— Фазана я отнесу родителям, — холодно ответил Лю Синчэнь. — Зайца съедим сами.

— О, — сказала Ся Сяомай и, ничего не добавив, встала, взяла котел с горячей водой и ушла.

Лю Синчэнь замер, глядя на ее удаляющуюся полную фигуру. Он был удивлен.

Раньше, стоило ему только отнести немного дичи родителям, как Ся Сяомай начинала скандалить, и это могло продолжаться несколько дней. Почему же сейчас она молчит? Ей совсем все равно?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Цветок в коровьей лепешке

Настройки


Сообщение