Глава 6 (Часть 1)

Глава 6

— Почетное место? — пробормотала Тань Ваньвань, повторяя его слова.

Она подняла взгляд на возвышение. Императрица ласково улыбалась ей, кивала и манила рукой подойти.

В одно мгновение взгляд императрицы привлек всеобщее внимание. Множество госпож и юных девиц из знатных семей тут же послали слуг разузнать, из какой семьи та барышня, которую сама императрица пригласила на возвышение.

Тань Ваньвань моментально оказалась в центре внимания. Чувствуя на себе взгляды всех присутствующих, она последовала за евнухом и подошла к императрице.

— Ваньвань, — едва Тань Ваньвань приблизилась, как императрица Чэнь взяла ее за руку и с улыбкой, ласково и по-матерински, спросила о ее самочувствии: — Тебе уже лучше в последнее время? Почему не заходила во дворец навестить меня?

Милосердное лицо с поздравительной картины возникло перед глазами. Воспоминания прежней владелицы тела нахлынули потоком. С раннего детства она росла без матери, и именно эта императрица, образец для всех женщин Поднебесной, заботилась о ней. Не будет преувеличением сказать, что она была ей наполовину матерью. Неудивительно, что Тань Ваньвань с первой же встречи почувствовала к ней необъяснимую близость.

— Благодарю Ваше Величество за заботу, я уже в порядке, — с улыбкой ответила Тань Ваньвань.

Императрица Чэнь взглянула на Хуачжи, стоявшую позади Тань Ваньвань. Служанка держала в руках ту самую поздравительную картину.

Императрица, ведя Тань Ваньвань за руку, подошла ближе и спросила:

— Это подарок, который Ваньвань приготовила мне ко дню рождения?

Перед лицом правящей императрицы всегда робкая Хуачжи так испугалась, что не смела поднять головы.

— Да, это поздравительная картина, вышитая для Вас Цзюньчжу Аньян, — проговорила Хуачжи, опустив голову, ее голос дрожал от волнения.

Императрица Чэнь изобразила удивление. Держа Тань Ваньвань за руку, она нежно погладила ее:

— Поздравительная картина… Я ведь сама учила Ваньвань вышивать. Скорее разверните, дайте мне посмотреть.

Служанка императрицы взяла свиток из рук Хуачжи и развернула его перед госпожой. Императрица, рассмотрев подарок, жестом приказала служанке повернуться и показать его гостям внизу.

Внизу обсуждение стало еще громче. Большинство госпож и барышень уже узнали Тань Ваньвань — единственную дочь Великого генерала-основателя, Цзюньчжу Аньян. Ту самую, от свадьбы с которой сбежал Второй принц, и помолвку с которой затем расторгла семья генерала.

Когда поздравительную картину развернули, все увидели искусно вышитый, живой портрет императрицы Чэнь. Одно только это потрясающее мастерство уже приковывало взгляды.

Но, очевидно, еще больше внимания, чем изящная вышивка, привлекли стихи, написанные на пустом пространстве рядом с портретом.

— «Телом легка, как летящий лебедь, неуловима, словно дух. По волнам ступает легким шагом, пыль рождая на носках из шелка. Движенья непредсказуемы, то опасны, то спокойны. Уход и приближенье не угадать, то уйдет, то возвратится. Блеск очей струится взглядом быстрым, лик нефритом гладким светел. Слова готовы слететь с уст, но молчит, дыханье — словно орхидеи аромат. Облик дивный, стройный стан лишают аппетита…» — Императрица Чэнь нежно провела пальцами по шелковому свитку, читая строки, написанные на нем Тань Ваньвань. — «Порхает, будто испуганный гусь, изящна, как плывущий дракон. Сияет ярче осенней хризантемы, пышнее весенней сосны…»

Императрица Чэнь с восхищением читала стихи, написанные Тань Ваньвань. Ее глаза, казалось, засияли, она не могла скрыть своего восторга. Даже гости внизу были поражены этими строками.

— Ваньвань, эти стихи… ты сама их написала? Как можно сочинить такие прекрасные строки? — спросила императрица. В ее взгляде на Тань Ваньвань сквозила нескрываемая, безграничная симпатия.

Тань Ваньвань мысленно поблагодарила судьбу за то, что окончила филологический факультет и в свободное время любила читать древнюю поэзию.

Разве могла она сама написать «Оду богине реки Ло»? Она лишь воспользовалась этим телом, чтобы переписать знаменитое произведение на поздравительную картину и таким образом решить проблему с пустым местом.

Слова, которые она репетировала в уме бесчисленное количество раз, наконец-то пригодились.

Тань Ваньвань с улыбкой скромно ответила:

— Ваше Величество, эти строки написала ваша подданная, но…

Она намеренно сделала паузу на несколько секунд, дождавшись, пока всеобщее ожидание достигнет пика.

Тань Ваньвань отступила на шаг назад, низко поклонилась императрице и лишь затем продолжила:

— Но эти стихи я написала, вдохновляясь образом Вашего Величества в моем сердце. Они не о ком-то другом.

— «Порхает, будто испуганный гусь, изящна, как плывущий дракон»… Это обо мне? — Императрица Чэнь была удивлена, но не могла скрыть радостного изумления и удовольствия в глазах.

— Естественно, — искренне сказала Тань Ваньвань. — Кто еще в Поднебесной, кроме Вашего Величества, достоин таких прекрасных слов?

Тань Ваньвань еще раз подчеркнула:

— То, что я написала, конечно же, о Вашем Величестве.

Как и ожидалось, императрица Чэнь не смогла скрыть своей радости. Она прикрыла лицо круглым веером, но счастье, переполнявшее ее сердце, было очевидно.

Тань Ваньвань поняла, что ее лесть попала в цель. Впрочем, это было неудивительно: какая женщина откажется от комплиментов своей внешности?

Тем более что эти сравнения, хоть и были несколько преувеличенными, прекрасные строки «Оды богине реки Ло» не казались чрезмерными по отношению к императрице Чэнь.

Сама императрица Чэнь была далеко не ординарной внешности. В те смутные времена, когда Великая династия Сюань еще не была основана, в эпоху, охваченную пламенем войны, ее красоту можно было назвать способной покорить города и царства.

Однако до основания Великой династии Сюань войны не прекращались. В народе передавались слухи лишь о добродетели нынешнего императора и о доблести генерала Таня, разящего врагов. Но все забывали об этой несравненно красивой, храброй и мудрой императрице.

После основания Великой династии Сюань императрица Чэнь, ставшая образцом для всех женщин Поднебесной и главой гарема, тем более не имела времени заниматься слухами, ходившими в народе.

А милосердие императрицы Чэнь было затмено потрясающей, несравненной красотой Люй Гуйфэй.

Хотя Люй Гуйфэй не была императрицей, она была красива, являлась любимой наложницей императора и матерью нынешнего Первого принца — того, кто имел наибольшие шансы унаследовать трон.

И во дворце, и среди простого народа о ней знали больше, чем об императрице.

Казалось, что люди даже больше любили эту госпожу-наложницу, которая казалась им ближе, чем императрица.

Но и в глазах прежней владелицы тела, и в глазах Тань Ваньвань, именно милосердная императрица была прекраснее.

Императрице Чэнь в этом году исполнилось пятьдесят. И в древности, и в современности возраст за пятьдесят считался преклонным.

Однако выглядела императрица Чэнь лет на тридцать. Хотя время и оставило следы на ее лице, эти морщинки от естественного старения, добрый и ласковый взгляд, а также исходящее изнутри благородство и элегантность — все это было невозможно сымитировать или скопировать.

Императрица Чэнь была тронута до глубины души. Тань Ваньвань выросла на ее глазах, и она искренне любила эту девушку.

И вот теперь, на ее собственном банкете в честь дня рождения, Ваньвань преподнесла такие прекрасные стихи. Это наверняка прославит ее имя во всей Великой династии Сюань.

Императрица Чэнь не скрывала своей симпатии к Тань Ваньвань. Она сняла с запястья нефритовый браслет, который носила постоянно, не снимая, и надела его на руку девушке.

— Этот браслет Его Величество лично надел мне на руку, когда мы поженились. За эти почти тридцать лет я не снимала его ни на мгновение, — сказала императрица Чэнь.

Было видно, что императрица Чэнь действительно дорожила этим нефритовым браслетом, но в этот момент радость вытеснила сожаление.

Она взяла Тань Ваньвань за руку и сказала:

— Теперь я дарю его тебе.

Сказав это, императрица Чэнь повернулась и объявила перед всеми гостями:

— С сегодняшнего дня Цзюньчжу Аньян — моя приемная дочь, законная принцесса Великой династии Сюань!

Эти слова императрицы Чэнь произвели эффект разорвавшейся бомбы.

Госпожи и барышни из знатных семей внизу сначала замерли, затем, убедившись, что не ослышались, тут же начали чинно кланяться.

Законная принцесса Великой династии Сюань! Какое это имело значение! Да еще и получить в дар украшение со свадьбы императора и императрицы!

Если самой знатной женщиной в Великой династии Сюань была императрица Чэнь, то теперь, похоже, сразу за ней следовала Тань Ваньвань, ныне именуемая Принцессой Аньян.

Изначально она просто не умела вышивать и хотела отделаться «Одой богине реки Ло».

Неожиданно для себя Тань Ваньвань, «посадив иву», вырастила себе титул принцессы. Значит ли это, что теперь она может ходить по Великой династии Сюань боком?

Тань Ваньвань еще пребывала в радостном оцепенении от обретения титула принцессы, когда Хуачжи рядом потянула ее за рукав и напомнила:

— Принцесса, поблагодарите за милость.

Услышав это, Тань Ваньвань отбросила тайную радость и тут же совершила глубокий поклон в знак благодарности.

Императрица Чэнь с улыбкой лично подняла Тань Ваньвань, нежно коснулась ее лица рукой и велела стоявшему рядом евнуху-глашатаю:

— Ваньвань, отныне зови меня матушкой-императрицей. К тебе будут относиться как к принцу. Чаще приезжай во дворец поиграть, навещай меня.

Императрица Чэнь не скупилась на похвалы и не могла налюбоваться на поздравительную картину, подаренную Тань Ваньвань.

Она спросила:

— Ваньвань, а ты дала какое-нибудь название этим стихам?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение