Глава 3. Разоблачение

— Бейте его! Сильнее бейте! — продолжал кричать мужчина снаружи, гневно глядя на Сы Эня. — Как ты посмел соблазнить наложницу господина? Надоело жить?!

— …А! — Сы Энь вскрикнул от третьего удара. Боль отозвалась не только в теле, но и в сердце. Перед его глазами возник образ Цянь’эр.

Неужели господин узнал о них? Какое наказание ее ждет? Он молча терпел удары, думая о своей возлюбленной.

Внезапно порыв черного ветра поднял пыль с земли, и вся комната погрузилась в мглу. Пыль попала в глаза мужчинам, и они, жмурясь, начали тереть их тыльной стороной ладоней.

Когда они пришли в себя, Сы Эня на земле уже не было. Они начали искать его, но мужчина снаружи молчал. К его спине прижалось что-то холодное…

Тонкая рука обвила его шею. Острые ногти впились в кожу, и на тыльной стороне ладони проступили синие вены. Было видно, что стоит чуть сильнее сжать пальцы, и мужчина задохнется.

Избитый Сы Энь лежал рядом, корчась от боли.

Люди в комнате с удивлением смотрели на происходящее. Они не заметили, как фигура в плаще оказалась снаружи!

— Ты… не смей! — мужчина в ужасе обернулся и посмотрел на черную голову, скрытую под капюшоном плаща, на правом плече. — Ты… тебе не уйти! Я здесь…

— Хрусть! — Не успел он договорить, как рука сжала его горло. Голова мужчины запрокинулась назад, образовав с телом прямой угол. Его шея была сломана… Перед смертью его испуганные глаза продолжали смотреть на нее. Он видел, как ее ноготь провел по его шее, оставляя кровавую полоску. Запах крови тут же распространился в воздухе, привлекая вампира.

Жун открыла рот и, прижавшись к ране, начала жадно пить…

Мужчина постепенно терял жизненные силы, его руки бессильно опустились.

Жун не могла оторваться от свежей крови и продолжала пить. Он все равно уже был мертв, а так хоть не будет ходить высохшим трупом.

Люди в комнате с ужасом смотрели на нее, в том числе и Сы Энь. Он не мог поверить своим глазам.

— Демон! — закричали двое мужчин, увидев, как тело мужчины постепенно превращается в высохший черный труп. Они в ужасе выбежали из дома и бросились наутек…

Жун бросила тело на землю и, облизав кровь на губах, удовлетворенно кивнула. В древности было хорошо, любая кровь — чистая.

Тетушка Мэйхуа сидела на полу, парализованная страхом, и смотрела на тело мужчины. Это был управляющий богатого помещика, и он умер в ее доме. Что же ей теперь делать?

Сы Энь поднялся, дрожа всем телом, и спросил: — Ты… ты кто… человек или демон?

Жун промолчала. Она так увлеклась кровью, что забыла о двух свидетелях. Она напугала этих добрых людей!

------------

04. Тайная встреча

Жун помогла Сы Эню дойти до кровати. Тетушка Мэйхуа все еще сидела за столом в стороне, наблюдая за каждым движением Жун.

Жун налила чаю из чайника, подала Сы Эню и села рядом, ожидая, когда они заговорят.

Она никогда не начинала разговор и не давала объяснений, если в этом не было крайней необходимости.

— Ты… должна… рассказать… кто ты… — Сы Энь сделал глоток воды и посмотрел на нее. Несмотря на то, что она убила человека у них на глазах, он чувствовал, что она не причинит им вреда.

— Я не знаю, как объяснить. В любом случае, я не убиваю без причины, — Жун поджала губы. Если она скажет им, что она вампир, они не поймут.

Она повернулась к тетушке Мэйхуа. — Если вы боитесь, я могу уйти. Не буду вам мешать! — Сказав это, она встала, собираясь уходить.

Они были добрыми людьми, и ей не хотелось доставлять им неприятности.

Хотя она не знала, куда идти, она была вампиром и могла приспособиться к чему угодно!

— Куда ты пойдешь? Они будут искать тебя повсюду, — тетушка Мэйхуа встала и остановила ее. — Хотя я и боюсь тебя, но… я чувствую, что ты хороший человек! — Раз она была с Сы Энем, значит, она не могла быть плохой.

Тетушка Мэйхуа посмотрела на Сы Эня, и тот кивнул…

Простые люди древности были такими — говорили все, что думали, не притворяясь.

Жун была благодарна этим незнакомцам за их доброту и доверие.

— Спасибо вам! — Жун впервые улыбнулась им и спокойно села, сняв плащ.

Тетушка Мэйхуа снова вздрогнула. Она посмотрела на Жун и нахмурилась. — Ох, на улице так холодно, а ты так легко одета! Нельзя так! Простудишься же! — Она встала и пошла во внутреннюю комнату…

Сы Энь осторожно сел на кровати, опираясь на спинку, и сказал Жун: — Оставайся пока здесь. Ты сможешь защитить тетушку Мэйхуа. Я боюсь… — Он запнулся, в его глазах мелькнула тревога. — Я боюсь, что они вернутся, чтобы отомстить.

— Не волнуйтесь, я позабочусь о ней, — Жун кивнула и с любопытством спросила: — А как вы с ними связаны? — Он же монах. Почему тот мужчина говорил о наложнице?

— Это… — Сы Энь замялся, не зная, с чего начать.

— Ладно, — Жун остановила его. — Расскажете потом, как-нибудь. — Она не хотела ставить его в неловкое положение.

В конце концов, чужие дела ее не касались.

— Иди сюда… — послышался голос тетушки Мэйхуа из внутренней комнаты. Она вышла с серо-белой одеждой из грубой ткани в руках. — Девушка, надень пока это, так будет теплее.

— Спасибо! — Жун взяла одежду. На ней были видны складки — очевидно, ее давно хранили и не носили.

Хотя одежда была старой, это была ценная вещь для тетушки Мэйхуа.

Жун вдруг почувствовала тепло, словно дуновение весеннего ветра.

За триста лет она потеряла многих друзей и перестала верить в дружбу, семью, любовь.

Каждый раз, когда она к кому-то привязывалась, это заканчивалось вечной разлукой и болью.

Поэтому она решила заморозить свое сердце и не испытывать чувств, о которых потом пожалеет.

— Иди переоденься. Я принесу ткань, чтобы завязать тебе волосы! — Тетушка Мэйхуа ласково погладила ее рыжие волосы.

Волосы словно ожили и обвились вокруг ее пальцев. Тетушка Мэйхуа на мгновение замерла, но быстро пришла в себя.

У этой девушки было слишком много секретов.

— Извините, я снова вас напугала, — смущенно сказала Жун, заметив ее реакцию.

— Ничего страшного! — Тетушка Мэйхуа убрала руку с ее волос и похлопала Жун по плечу. — Ты особенная, девочка! — Она подтолкнула ее к внутренней комнате. — Иди переоденься.

Вскоре Жун вышла, и тетушка Мэйхуа с Сы Энем одобрительно кивнули.

Жун повернулась перед ними. Серо-белая одежда из грубой ткани не могла скрыть ее благородной осанки.

Она посмотрела на себя. Будучи мутантом-вампиром, она могла путешествовать во времени. Однако это требовало много сил, и ей нужно было восстанавливаться год или два.

Здесь была чистая кровь, добрые люди… 25 век… лучше остаться здесь. Главное — здесь ее не найдут охотники за головами!

— Давай, я завяжу тебе платок! — Тетушка Мэйхуа достала из шкафа кусок красной ткани и ловко завязала ей волосы, спрятав их под платком.

Затем она отступила на несколько шагов и с улыбкой спросила: — Ну как, Сы Энь, теперь она больше похожа на обычную девушку?

— Да, теперь она похожа на деревенскую девчонку.

— Ха-ха-ха, правда!

Так Жун поселилась у тетушки Мэйхуа. Она помогала ей по хозяйству, Сы Энь часто навещал их, и все жили дружно и мирно.

Однажды ночью, когда тетушка Мэйхуа уснула, Жун тихонько вышла из своей комнаты.

Она несколько дней не пила кровь, и ее рана, лишенная подпитки, плохо заживала.

Закрыв дверь дома, она вышла во двор и огляделась. Никого не было.

Оттолкнувшись от земли, она взлетела. За ее спиной появилось черное крыло, и фигура быстро исчезла в ночной темноте…

Жун приземлилась на дереве во дворе большого дома. Ее внимание привлекла знакомая фигура. Внизу стояли мужчина и женщина.

— Цянь’эр, пойдем со мной! — Знакомый голос подтвердил, что она не ошиблась — это был Сы Энь.

Монах держал женщину за руку и просил ее уйти с ним?

Кем они друг другу приходились?

— Сы Энь, не надо, — женщина вырвала свою руку. — Если я уйду, моя семья пострадает. Ты же знаешь, что я люблю тебя. Поверь мне… — Она отвернулась, вытирая слезы рукавом. — Уходи и больше не приходи.

Сы Энь схватил ее за плечи. Его лицо выражало боль и гнев. — Ты обещала, что дождешься, когда я вернусь к мирской жизни! Как ты могла выйти замуж за старика и стать его наложницей?!

— Выйдя за него, я обеспечила своей семье хорошую жизнь… — Женщина повернулась к нему и взяла его за руку. — Сы Энь, забудь меня и больше не приходи. Они убьют тебя!

— Нет! Мы пятнадцать лет были вместе! Как я могу просто забыть тебя?! — Какой преданный мужчина.

— Не надо, Сы Энь!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение