Компромисс взрослых (Часть 1)

На следующий день после игры в карты в детский сад пришла мама Ран.

Это была женщина строгого и холодного вида, с собранными в пучок волосами, в очках в чёрной оправе и светло-фиолетовом костюме.

Кури показалось, что она чем-то немного похожа на его маму, но его мама всё равно была лучше.

Сделав такое невежливое сравнение, Кури отвёл взгляд. Как раз когда он собирался поинтересоваться делами Ран, к ним подошла Накагава-сэнсэй, воспитательница класса Сакуры.

Она держала два новых значка Сакуры: один для Ран, другой для Кури.

Прежний значок Кури не был сломан, но он сам приклеил на него двусторонний скотч.

Бумажку с именем Ран теперь было невозможно отодрать.

Маленькая оплошность, ничего страшного.

Кури поблагодарил воспитательницу и приколол новый значок на грудь, хвастаясь: — Смотрите, у меня совсем новый!

— Только что сделанный, конечно, новый, — Соноко скривила губы, не вынося его привычки хвастаться всем подряд.

Она была неправа. Раньше она считала Кури и Синъити одинаково заносчивыми, но теперь поняла, что Кури был ещё большим задавакой, чем Синъити.

— Муцумори, вот твой значок, — Ран протянула ему старый значок Кури обеими руками.

— Спасибо тебе большое за то, что было раньше, и за вчерашнее… Я сказала маме, что никого не обижала, и мама передо мной извинилась.

Кури удовлетворённо кивнул и сказал со взрослой серьёзностью:

— Вот так и надо. Раз она извинилась перед тобой, значит, она тебя очень любит.

— Да, моя мама меня очень любит, — лучезарно улыбнулась Ран.

Синъити скучающе подпёр голову рукой, не понимая, из какой книги Кури взял эту теорию.

— Если один человек извиняется перед другим, это значит, что он был неправ. При чём тут любовь?

Соноко на удивление согласилась с Синъити: — Да, почему?

— Хм-хм, вот этого вы и не понимаете, — Кури встал со скамеечки, упёр руки в боки, и за его спиной словно затрепетал на ветру ярко-красный плащ.

— Два любящих человека боятся потерять друг друга больше, чем соперничать, поэтому те, кто готов перед тобой извиниться, очень тебя любят.

Закончив говорить, он немного нервно выдохнул.

«Ничего не забыл? Я же вчера весь вечер учил эти слова. Всё правильно сказал?»

«Почему все молчат? Неужели я сказал что-то не то?»

Когда он начал волноваться, он услышал голос Соноко.

Её глаза блестели: — Не ожидала… что ты, Задавака-блондинчик, можешь говорить такие романтичные вещи.

Кури хмыкнул, окончательно расслабившись.

— Невежливо. Меня зовут не Задавака-блондинчик.

Синъити подпёр голову другой рукой.

— То, что ты говоришь, работает только при наличии эмоциональной основы, то есть между родственниками, возлюбленными и так далее.

— Даже при наличии эмоциональной основы такая точка зрения слишком идеализирована, — раздался позади Кури спокойный женский голос.

Четверо детей подняли головы. — Мама! — радостно воскликнула Ран.

Кисаки Эри слегка улыбнулась, но, посмотрев на троих мальчиков, стоявших рядом и явно чувствовавших себя неловко, её взгляд снова стал холодным.

— Вы трое — разумные дети. Думаю, мне не нужно объяснять, что вы должны сделать.

Трое мальчиков вздрогнули и извинились за то, что дразнили Ран «не такой, как все». Затем, когда Кисаки Эри разрешила им уйти, они убежали, словно получив амнистию.

Взгляд Кисаки Эри снова упал на Кури и его друзей.

Очевидно, Ран рассказала ей дома о своих друзьях, а Кури, Синъити и Соноко были очень заметными.

— Спасибо вам за то, что заботитесь о Ран.

После того как она поблагодарила их, Кури с любопытством спросил: — Тётя, почему вы сказали, что моя точка зрения идеализирована?

На самом деле он не очень понимал, что значит «идеализированная», но рядом был Синъити, и спрашивать напрямую было бы ниже достоинства лидера.

— Два любящих человека тоже могут не уступать друг другу из-за характера, пережитого опыта, чувств и множества других причин, — объяснила Кисаки Эри.

— Но если не уступать, то можно прекратить общение, — нахмурился Кури.

— У взрослых есть такое слово — «компромисс», — Кисаки Эри слегка улыбнулась. — Ладно, не буду вам мешать играть. Приходите к нам в гости, когда будет время, я вам что-нибудь приготовлю.

— Хорошо! — согласились Кури и Соноко.

Проводив Кисаки Эри взглядом, Кури повернулся и посмотрел на Ран, которая почему-то выглядела расстроенной.

— Всё равно после занятий ты её снова увидишь, — лениво сказал Синъити.

Ран, казалось, не слышала его и продолжала о чём-то думать, опустив голову.

Кури щёлкнул пальцами перед её лицом. Щелчок получился не очень удачным, и Соноко фыркнула от смеха.

Но цели своей он достиг.

Ран вздрогнула и растерянно посмотрела на них своими сине-фиолетовыми глазами: — Что случилось?

— Ран, почему ты задумалась? — Соноко обняла Ран за плечи, с беспокойством спрашивая.

— Я… я просто думала.

Ран немного поколебалась и спросила Кури: — Муцумори, можно я задам тебе один вопрос?

Кури снова выпрямился и гордо поднял подбородок.

— Конечно, можно. Ли… Я обязан помочь тебе решить твои проблемы.

— Если после ссоры не извиняться, значит, не любить друг друга?

Кури кивнул, словно это было само собой разумеющимся.

— Конечно. Твоя мама же сказала, что у взрослых есть слово «компромисс». А что значит «компромисс»? Давай, Синъити, отвечай.

На самом деле он сам не мог ответить на этот вопрос.

— Ха? — выдохнул Синъити, совершенно не ожидая, что его втянут в этот разговор.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Компромисс взрослых (Часть 1)

Настройки


Сообщение