Глава 2: Кто оставил меня в одинокой скорби на всю жизнь

Десять лет назад мне было шестнадцать, я была первокурсницей старшей школы.

Послеобеденное душное солнце лилось вниз, я прищурилась, глядя на уведомление в руке: Первая Школа, единственная ключевая средняя школа в Городе Ц.

Я потрясла уведомлением в руке — тонкий лист бумаги. Это были три года чистой, как белый лист, жизни в средней школе для многих людей. Чистой, потому что кроме учебы там почти не было ничего, что стоило бы ждать. Достаточно глупо, правда.

Не знаю, будет ли жизнь в следующие три года немного другой, появится ли что-то более ожидаемое. Думаю, да, потому что, говорят, уведомление о поступлении в университет гораздо толще.

В день регистрации было очень шумно и людно. Школьный двор напоминал постоянно нагревающийся большой котел, в котором бурлила толпа, словно вода, выплескивающаяся при кипении. Такая картина почему-то вызывала бурное волнение в душе.

Тогда мы еще не умели одеваться с иголочки и притворяться взрослыми на людях, говоря: «Это страсть, зовущая идеалы, это кипение юной крови».

Тогда мы только кричали в толпе: «Ух ты, сколько народу! Сколько красавчиков! Сколько красоток!» Смотрите, какие мы были тогда наивные и смелые. Выражать самые искренние мысли без утайки казалось чем-то захватывающим.

Когда нас распределяли по классам, наш классный руководитель не пришел. Говорили, что он уехал на учебу. Нас встречал наш учитель физики. Встреча учителя и учеников — это своего рода ритуал: обе стороны, ученики и учитель, дружелюбно встречаются, объявляя, что в течение следующих трех лет мы будем состязаться в уме и храбрости, используя наши отношения в законной и разумной, но не всегда приятной манере. Да, это очень важно.

Первый урок в начале учебного года — всегда самопредставление. Тогда у меня был длинный хвост, я была невысокой и полноватой, ничем не примечательной. Думаю, это самая объективная оценка для девочки в незавершенном подростковом возрасте. Проще говоря, я была обычной девушкой, настолько обычной, что походила на «Прохожего А», причем такого, чье лицо можно не запоминать.

Я стояла на трибуне и немного нервно сказала: «Меня зовут Хэ Хуань, это Хэ Хуань из фразы "Хэ Цзя Хуань Лэ" (Счастливая семья). Пожалуйста, помогайте мне в будущем». Внизу раздались редкие аплодисменты. Я с покрасневшим лицом сошла с трибуны, думая, как же это банально, но втайне радовалась облегчению, почувствовавшемуся после того, как я спустилась.

Тогда я и представить не могла, что много лет спустя, когда Оуян спросит мое имя, я спокойно отвечу: «Меня зовут Хэ Хуань, это Хэ Хуань из фразы "Шэн И Хэ Хуань" (Что за радость в жизни?)».

Если бы, я говорю, если бы это было возможно, я бы точно не начала свою юность, которую когда-то так ждала, в таком виде. Начало гадкого утенка, но без конца белого лебедя.

В шестнадцать лет я была Хэ Хуань из «Счастливой семьи», десять лет спустя я стала Хэ Хуань из «Что за радость в жизни?».

Когда большинство представились, причем их рассказы были более или менее одинаковыми, учитель спросил, есть ли еще кто-то, кто не говорил. В этот момент встала девушка, выглядевшая очень тихо и скромно, и сказала: «Еще я».

Это была моя первая встреча с Джейд. У нее были короткие, аккуратные волосы до ушей, как у леди. Она встала прямо, и по ее тонким костям верхней части тела можно было понять, что она очень хрупкая. Она сидела у окна, и свет, который она загораживала, создавал вокруг нее тень. Она опустила голову, и волосы по бокам закрывали лицо, оставляя видимым лишь маленький носик. Ее мягкий голос можно было расслышать, только очень напрягшись.

Она стояла у своего места и пела, пела английскую песню.

Когда мы с Джейд стали близкими подругами, я как-то спросила ее: «Что за песню ты тогда пела?» Она подумала и сказала: «Journey», а потом начала тихонько напевать: «It's a Cong Cong journey, till I know where I’m supposed to be, it's a Cong Cong journey, I don't know if I can believe».

Это было поистине долгое путешествие, настолько долгое, что лишь спустя много времени я поняла ту глубокую тоску и одиночество в ее пении.

Спев песню, она подошла к доске и написала свое имя: Цзян Цин.

Не сказав ни единого лишнего слова, она, закончив писать, сразу же вернулась на свое место, опустила голову и погрузилась в свои мысли, ни разу ни на кого не взглянув.

Первый день учебного года. Я подумала: «Это действительно хорошее начало».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение