Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Жемчужный браслет состоял из двенадцати черных жемчужин, каждая из которых была одинакового размера, с гладкой поверхностью, излучающей сказочное, призрачное сияние в свете лампы.
Все женщины любят украшения, и Сун Сяору не была исключением. Глядя на эту нить черного жемчуга, она сразу же пришла в восторг, тем более что это был подарок от ее брата.
— Действительно очень красиво, наверное, стоило немало? — спросила Сун Сяору.
Сун Сяодун с улыбкой надел браслет на правое запястье Сун Сяору и сказал:
— Стоит недорого, друг подарил. — Он знал, что его сестра бережлива, и если бы он сказал ей истинную стоимость этих бусин, она бы не решилась их носить.
— Тогда хорошо, этот подарок я приму. А что касается денег, я их для тебя сберегу. За эти годы я тоже накопила немного. Мы соберем на первоначальный взнос, чтобы купить дом. Тогда тебе будет легче найти жену, ведь сейчас без дома жениться не так-то просто.
Сун Сяодун оглядел дом, и его сердце сжалось. Вещи в доме почти не изменились с тех пор, как он ушел, ничего нового не появилось. Деньги Сун Сяору были полностью сэкономлены.
С покрасневшими глазами он сказал:
— Сестра, я вернулся, и я больше никогда не позволю тебе жить в нужде. Я обязательно сделаю так, чтобы ты жила самой роскошной жизнью и стала самой счастливой женщиной.
Сун Сяору с облегчением улыбнулась и сказала:
— Ты вернулся, и я уже счастлива. Кстати, ты ведь еще не ужинал, да? Я пойду приготовлю тебе что-нибудь поесть.
— Угу, — ответил Сун Сяодун.
В доме было всего две комнаты: одна использовалась для хранения вещей и как кухня, другая — как спальня, где стояли две маленькие кровати, одна на юге, другая на севере. С тех пор как родители умерли, они вдвоем жили здесь.
Сун Сяодун помогал Сун Сяору готовить, наблюдая за ее хлопотами и разговаривая с ней. Это было невыразимое счастье.
Поужинав, они умылись и сели на край кровати, чтобы поговорить. Они не виделись более пяти лет, и им было о чем рассказать друг другу. Так они проговорили до половины второго ночи, прежде чем наконец уснули.
На следующее утро Сун Сяодун проснулся от шума снаружи. Натянув шорты, он вышел во двор с голым торсом и в шлепанцах.
Во дворе было пять человек. Помимо его сестры Сун Сяору, там была вчерашняя сваха, Тётушка Ли, а также толстый, ушастый мужчина средних лет, одетый в дорогой костюм, с золотыми часами на руке и массивной золотой цепью на шее — типичный нувориш.
Двое других мужчин стояли позади толстяка, вероятно, его приспешники.
Толстяк уставился на Сун Сяору, и у него чуть ли не слюни текли.
Тётушка Ли, увидев вышедшего Сун Сяодуна, немного испугалась, но все же набралась смелости и сказала:
— Сяору, сегодня господин Сунь специально приехал к тебе, чтобы выразить свою искренность.
Господин Сунь тут же закивал, выпятил свой пивной живот и сказал:
— Верно, верно, я приехал с полной искренностью.
Сун Сяодун, взглянув на этого господина Суня, почувствовал необъяснимое отвращение. Он тут же выпучил глаза, в два шага подошел к Сун Сяору и крикнул:
— К черту твою искренность, иди туда, где попрохладнее!
Господин Сунь тут же помрачнел и собирался вспылить, но Тётушка Ли поспешно прошептала:
— Это брат Сун Сяору, он задира.
Лицо господина Суня сразу же изменилось, и он натянул улыбку, сказав:
— Так это шурин!
Сун Сяодун мгновенно вспыхнул и крикнул:
— Заткнись! Моя сестра ни за что не выйдет замуж за такого жирного хряка, как ты! А теперь немедленно проваливайте! Если не уйдете, я вас вышвырну отсюда пинками!
Сун Сяору поспешно схватила Сун Сяодуна за руку и тихо сказала:
— Сяодун, не горячись. Мы же соседи, Тётушка Ли ведь из лучших побуждений. Не ставь ее в неловкое положение.
Сун Сяодун фыркнул и сказал:
— Сестра, ты слишком добрая. Если бы она действительно желала тебе добра, то представила бы кого-то подходящего. Такой мужчина даже шнурки тебе завязывать не достоин, а она еще имеет наглость его тебе сватать?
Тётушка Ли, услышав это, рассердилась. К тому же, имея поддержку господина Суня, она громко сказала:
— Сун Сяору, твой брат так говорить не должен. За таким богатым человеком, как господин Сунь, выстроится очередь из красавиц, если он только захочет. Он ищет ту, с кем сможет хорошо жить, поэтому я и подумала о тебе. У меня столько девушек на примете, но я первой подумала о тебе, это ведь из лучших побуждений. А твой брат так не ценит доброту, это просто возмутительно.
Тётушка Ли искоса взглянула на Сун Сяодуна и сказала:
— Сун Сяодун, при таких условиях, как у вас дома, если твоя сестра не выйдет замуж за хорошего человека, ты что, сможешь найти себе жену?
Господин Сунь тут же расхохотался и сказал:
— Это легко устроить. Сяору, если ты согласишься выйти за меня, то вопрос женитьбы шурина я беру на себя. Я обязательно найду ему красивую девушку.
— Заткнись! Если ты еще раз посмеешь так меня назвать, я разобью тебе лицо! — крикнул Сун Сяодун, выпучив глаза.
Господин Сунь нахмурился, высокомерно поднял подбородок и сказал:
— Миллион! Если ты согласишься выйти за меня, я сразу же дам ему миллион.
— Проваливай!
Сун Сяодун больше не мог этого слушать. Это было просто оскорблением его сестры. Сун Сяору была его болевой точкой, и никто не смел не только причинять ей вред, но даже оскорблять.
Громко крикнув, Сун Сяодун легко отмахнулся от руки Сун Сяору, затем одним рывком бросился к господину Суню и, протянув руку, схватил его за воротник.
Тут же, взмахнув рукой, он отшвырнул тело господина Суня, весившее более ста килограммов, и тот тяжело упал на тропинку за двором.
Двое приспешников тут же бросились наружу и помогли господину Суню подняться.
— И ты!
Сун Сяодун гневно посмотрел на Тётушку Ли.
Тётушка Ли вздрогнула от страха и, кувыркаясь, убежала.
Господина Суня подняли. Ему было больно, он скрипел зубами, но главное — было стыдно. Он тут же в ярости крикнул:
— Вы что, два дурака? Избейте его, черт возьми! Посмел ударить меня, сегодня я покалечу тебе ноги!
Все произошло так быстро, что Сун Сяору не успела его остановить. Она тут же сделала шаг вперед, схватила Сун Сяодуна за руку и поспешно сказала:
— Сяодун, не дерись!
Сун Сяодун слегка улыбнулся Сун Сяору, поднял ногу и дважды махнул ею. Двое нападавших парней были отброшены им прочь.
Эти двое, отлетев, еще и сбили с ног господина Суня. Теперь он понял, что Сун Сяодун не из тех, с кем стоит связываться, и оставаться здесь означало бы только получить по заслугам. Он, ругаясь, поспешно убрался прочь.
В это время у ворот двора собралось немало людей. Сун Сяодун поднял голову и громко сказал:
— Я, Сун Сяодун, вернулся! Если кто-то посмеет обидеть мою сестру... — его пронзительный взгляд обвел всех вокруг, — я с ним поквитаюсь!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|