— Сестра Сян!
— Издалека маленькая девочка в синем платье изо всех сил махала руками: — Сюда, Сестра Сян.
Сегодня Тан Янь, что редкость, надела платье в новом китайском стиле, черное с золотой отделкой, волосы небрежно лежали на плечах, только одна тонкая прядь была собрана на затылке черной деревянной шпилькой.
Вань Сян впервые видела ее в таком наряде и не могла отвести глаз: — Ты сегодня такая красивая.
Тан Янь немного смутилась, теребя подол платья и застенчиво улыбаясь: — Впервые участвую в мероприятии с таким количеством людей.
— Очень красиво, платье тебе очень идет, — Вань Сян моргнула. — В будущем одевайся так чаще, чтобы я могла полюбоваться.
Она сказала это так прямо, что Тан Янь чуть не спрятала голову в плечи.
— Ладно, не буду тебя дразнить, — Вань Сян повернулась и спросила девочку рядом: — Тянь Юэ, на уроке английского ты не была такой активной, а теперь, услышав, что идем гулять, так заспешила?
Тянь Юэ смущенно топнула ногой: — Сестра Сян, разве вы с Директором Тан не можете просто выставлять напоказ свою нежность?
Теперь настала очередь Тан Янь удивляться: — Вот как, вы опять за моей спиной прозвища придумываете!
Тянь Юэ поспешно закрыла рот рукой, ее большие глаза моргали, полные невинности: — Я ничего не говорила!
Тан Янь прищурилась: — Признавайся!
Девочка, болтая ногами, чуть не завязалась узлом: — На самом деле… на самом деле… это все наши прекрасные пожелания вам.
Желаем вам скорейшего успеха в бизнесе, стать Директором Тан и достичь вершины жизни!
Вань Сян рядом смеялась так, что чуть не согнулась пополам: — Хахахаха, Директор Тан, если в будущем достигнете успеха, обязательно возьмите меня с собой, не забудьте меня, вашего союзника по борьбе, который делил с вами горе и радость!
Тан Янь беспомощно покачала головой: — Тянь Сяоюэ, в будущем, если увижу роман в твоем шкафчике, заберу его!
Тянь Юэ, повесив голову, кивнула.
— Учительница Сян-Сян!
— Учительница Тан!
— Я пришла!
— Цай Сяоянь хоть и опоздала, но пришла.
Она была закутана в толстый ватник, в одной руке несла пластиковый пакет размером почти в половину ее тела и бросилась вперед, чуть не сбив с ног одногруппницу Тянь Юэ.
— Цай Сяоянь, я тебя ненавижу! — жаловалась Тянь Юэ, доставая расческу и поправляя челку. — Ты испортила мою тщательно продуманную прическу!
Цай Сяоянь не рассердилась, просто достала из пакета пачку «Лукового хвороста»: — Теперь ты меня простишь?
Тянь Юэ сердито надулась: — Кому нужна еда для младшеклассников.
Цай Сяоянь сразу же разорвала упаковку, и аромат лука мгновенно ударил в ноздри четверых, разыграв аппетит.
Она вытащила одну палочку, сунула в рот: — Ух ты, какой хрустящий вкус.
Тянь Юэ в конце концов сдалась под натиском «Лукового хвороста» одногруппницы Цай Сяоянь.
Та же участь постигла и двух студенток рядом. Хрумкая, они говорили: — Студентам это как раз подходит.
...
Вскоре отряд зимнего репетиторского центра собрался в полном составе.
Капитан Цай Сяоянь с маленьким флажком в руке официально объявила: — Вперед!
Первая остановка сегодня — музей.
Тан Янь и Вань Сян после долгих обсуждений все же решили организовать для детей настоящую учебную поездку.
Музей, музей науки и техники, библиотека — места, насыщенные культурной атмосферой, где они почти никогда не бывали.
Никакое обучение не сравнится с потрясением, которое они испытают, увидев древности, хранящие историю, и никакие так называемые идеалы и амбиции не сравнятся с волнением от того, что они своими глазами увидят путь возрождения науки и техники.
В эпоху засилья электронных книг они хотели, чтобы дети отправились в путешествие в мир книг, чтобы печать и чернила успокоили их беспокойные сердца.
В тот день они прошли через блестящую китайскую цивилизацию. Многие вещи перестали быть просто отметками в учебниках, многие знания перестали ограничиваться несколькими цифрами.
Тан Янь смотрела с радостью, потому что в этих местах она тоже никогда не бывала.
До вступительных экзаменов она была занята повторением и экзаменами; после экзаменов — учебой и подработкой.
Когда жизнь была занята этими вещами, она думала, что станет счастливой от насыщенности, но теперь, вспоминая, понимала, что настоящее счастье — это опыт.
Увидеть невиданные пейзажи, полюбить тех, кто достоин любви, почувствовать жизнь впервые.
Перерождение — это не восполнение прошлых недостатков, а полное погружение в жизнь, проживание самой яркой жизни.
Сквозь стеклянную витрину ее глаза блестели.
Вань Сян перевела взгляд с экспоната на человека напротив и увидела именно такой взгляд.
Такой глубокий, такой искренний, что ее сердце пропустило удар.
И в тот момент Вань Сян поняла одно.
Между ними не было безответной любви.
Поняв это, Вань Сян широко улыбнулась человеку напротив.
Как глупо.
Так подумала Тан Янь, но продолжала зачарованно смотреть.
Вопрос, охватывающий две жизни, в этот момент получил ответ.
Лучшая Тан Янь встретила лучшую Вань Сян, в их лучшее время.
Все было определено.
Хотя они не сказали ни слова, в этот момент и в этом месте это стоило тысячи слов.
Тан Янь тихонько сказала про себя: «Прости», — это было обращение к Вань Сян из прошлой жизни.
Даже если время вернулось вспять, эта Вань Сян уже не та Вань Сян.
Сожаление потому и сожаление, что его невозможно восполнить.
То маленькое солнце, которое самоотверженно освещало окружающих, та Вань Сян, которая всегда была искренней в чувствах, но не осмеливалась их произнести вслух, закончила свою жизнь, когда закончилась прошлая жизнь.
Это новый мир, новая жизнь, и новые Тан Янь и Вань Сян.
Возможно, они чуть не упустили друг друга, но в этот раз они больше не будут дураками в любви.
В этот раз Вань Сян решительно подошла к ней и легонько постучала суставом пальца по ее руке.
Тан Янь не обернулась, просто взяла ее руку в свою ладонь.
Это было словно тайный язык, принадлежащий только им двоим.
В этом многолюдном музее, под холодным светом ламп, пока дети сосредоточенно размышляли, они делились теплом друг с другом.
Вань Сян нарочно спросила: — Учительница Тан, у вас есть планы на Новый год?
Тан Янь с улыбкой ответила: — Есть.
— О?
Интересно, кто же так счастлив?
— Далеко на небе, близко перед глазами, — она смотрела на нее, словно на сокровище.
Вань Сян тоже немного растерялась: — Учительница Тан, вы говорите складно.
Тан Янь не уступала: — Важно найти правильного человека.
Вань Сян сердито топнула ногой, закатила глаза на нее и пошла к основной группе учеников.
Тан Янь просто молча следовала за ней, поправляя ей воротник.
Кто бы мог подумать, что в тот момент, когда Вань Сян повернулась, она уже перестала сердиться, подумав про себя: «Знала, что ты поддашься на это».
Она подбежала к Цай Сяоянь, помахала флажком в руке и сказала: — Ребята, у Учительницы Вань сегодня особенно хорошее настроение, давайте вечером пойдем есть хого?
— Ура! — ответили ученики в один голос.
Вань Сян поспешно сделала жест «тихо»: — Как нужно вести себя в музее?
Обязательно соблюдайте тишину. Посмотрим, кто лучше всех справится, наградим тарелкой тонко нарезанной говядины.
Ученики тихонько кивнули, а потом, окружив Вань Сян, шепотом сказали: — Спасибо, Учительница Вань!
— Хорошо, дальше мы идем к следующему пункту — музею науки и техники!
Их вид, словно на экскурсии у младшеклассников, привлек внимание многих туристов, и даже иностранцы сами подходили, чтобы сфотографироваться.
Вань Сян, как учительница английского, воспользовалась случаем, чтобы дети пообщались с иностранцами на английском, рассказывая им об обычаях и нравах Китая.
Живые ученики уже наперебой на своем ломаном иностранном болтали с иностранцами обо всем на свете, а более интровертные хотели провалиться сквозь землю. Наверное, их пальцы ног могли бы выкопать трехкомнатную квартиру.
Иностранец, выглядевший на пятьдесят-шестьдесят лет, с добродушным видом, очень любил этих подростков.
Хотя их английский был немного ломаным, тетушка все равно внимательно выслушала и дала ответ.
В конце, при расставании, ученики даже подарили тетушке свои флажки.
Особенно ученица Цай Сяоянь, которая пошарила в белом пластиковом пакете и достала брелок с пандой, крича тетушке: — National treasure!
National treasure!
Тетушка очень обрадовалась и прижалась к ее щеке, выражая свою внутреннюю симпатию.
Позже, спустя долгое время после этого события, Цай Сяоянь все еще хвасталась одноклассникам: — У меня такой уровень английского, что я могу свободно разговаривать с иностранцами, а она еще и прижалась к моей щеке!
Эта тема для разговора на долгое время принесла Цай Сяоянь всеобщее одобрение, но вскоре, с приходом уроков разговорной речи, превратилась в пустые слова.
Но это уже последующие события.
Но дети, участвовавшие в том мероприятии, помнили только, что тело очень устало, а хого был очень ароматным и очень острым.
Что касается конкретных ощущений, они уже отпечатались в их мировоззрении, став важным фактором, влияющим на жизненные решения.
Рост происходит не мгновенно, а постепенно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|